Agradou-me muito, porque tem um excelente gosto para a maioria das coisas. | Open Subtitles | وهذا اسعدنى كثيرا, لأن لديها ذوق عالى وراقى فى معظم الأشياء |
A maioria das coisas que vemos, como o lapis em cima da secretária, estão simplesmente a refletir luz de uma fonte e não a produzirem a sua própria luz. | TED | معظم الأشياء التي نراها، مثل هذا القلم على مكتبك، هي ببساطة أجسام تعكس الضوء من مصدر يشبه تلك المصادر السابقة عوضاً عن إنتاج الضوء الخاص بها |
Vencedor na maioria das coisas, mas não no que todos os homens fazem alguma vez em suas vidas: tratar de voltar para casa. | Open Subtitles | ناجح في معظم الأشياء ... ما عدا الشئ الوحيد الذي يجربه كل الناس في فترة ما بحياتهم محاولة العودة للبيت مجدداً |
O que significa que temos um sistema paralelo para criar vida, para fazer bebés, reproduzir, evoluir, que não condiz com a maioria das coisas na Terra ou, na verdade, com nada na Terra. | TED | وذلك يعني أنه لديك نظام موازي لخلق الحياة، لخلق الأطفال، ولإعادة الإنتاج، وللتطور، والتي لا تلتقي مع أغلب الأشياء على الأرض أو في الواقع ليس مع أي شيء على الأرض. |
Como a maioria das coisas na vida, a realidade não se compara com a imaginação de cada um. | Open Subtitles | كأغلب الأشياء في حياتنا سيكون الواقع باهتاً مقارنة مع خيالنا |
Tal como a maioria das coisas do passado, vê-se melhor a preto e branco. | Open Subtitles | كمعظم الأشياء من الماضي، من الأفضل أن تُرى... بالأسود والأبيض. |
Bem é que a maioria das coisas na vida não são assim tão simples. | Open Subtitles | حسناً، لأن معظم الأشياء في الحياة ليست بهذه البساطة. |
Quando chegamos aqui, a maioria das coisas boas já haviam desaparecido. | Open Subtitles | نحضر الى هنا أحياناً, معظم الأشياء الثمينة اختفت. |
A maioria das coisas é melhor não serem ditas. | Open Subtitles | معظم الأشياء من الأفضل ان تظل متروكه دون أن تقال. |
E pergunto-me quando é que se tornou minha natureza acreditar que a maioria das coisas não se devem pedir mas sim serem tiradas. | Open Subtitles | وأتسائل أيضاً، متى أصبحت طبيعتى أن أعتقد بأن معظم الأشياء لا يمكن طلبها بل يجب أن تؤخذ بالقوة |
Bem, eu pensava que sabia a maioria das coisas a teu respeito. | Open Subtitles | حسناً، خِلت أنّني اعرف معظم الأشياء عنكِ. |
Então, queremos saber: porque é que a maioria das coisas é má? | TED | في الحقيقة لماذا معظم الأشياء سيئة؟ |
Claro que, tal como a maioria das coisas... ... tem muito mais que se lhe diga. | Open Subtitles | ...لكن بالطبع, مثل معظم الأشياء هذا أكثر مما تراه العين |
A maioria das coisas são as duas. | Open Subtitles | معظم الأشياء عبارة عن كلا الأمرين |
Parece que estamos presos numa espécie de círculo e este sentido da possibilidade da informática é algo que tenho vindo a questionar, nos últimos 10 anos. Tenho olhado para o design, já que entendemos a maioria das coisas. Entender o design juntamente com a tecnologia tem sido uma paixão, para mim. | TED | ربما نحن عالقون في دائرة متكررة، وهذا الشعور من الإمكانية من الحوسبة، هو أمر أقوم بطرح الأسئلة حوله منذ حوالي 10 سنوات، وتطلعت لتصميم، كما نفهم معظم الأشياء وفهم التصميم عن طريق التكنولوجيا قد كان شغف بالنسبة لي |
Ele sabe. A maioria das coisas. | Open Subtitles | إنه يعرف مكان معظم الأشياء |
E que como a maioria das coisas na minha vida, eu provavelmente não vou fazer cheia de graça e elegância. | Open Subtitles | , ومثل أغلب الأشياء في حياتي من المحتمل أنني لن أفعل ذلك كما في الماضي |
A maioria das coisas que faço, faço-as logo após ter feito uma rata vir-se. | Open Subtitles | أغلب الأشياء التي أفعلها أفعلها بعدما أجعل أنثى جرذ تقذف |
Eu repetidamente dizia aos meus colegas e aos meus chefes, que a Internet deve usada de um modo sensato como a maioria das coisas. | Open Subtitles | ظللت أقول لزملائي ورؤسائي أن الإنترنت يخضع لحساسة المستخدم كأغلب الأشياء. |
Eu conheço a Dana há muito tempo e acho que como a maioria das coisas que estão mesmo à nossa frente e não percebemos o quanto elas são maravilhosas até que tenham desaparecido. | Open Subtitles | أعرف (دينا) منذ زمن بعيد... و... أعتقد كمعظم الأشياء... |