"mais complicado do que" - Traduction Portugais en Arabe

    • أكثر تعقيداً من
        
    • أكثر تعقيدا من
        
    • أكثر تعقيدًا من
        
    • معقد أكثر
        
    • أصعب مما
        
    • أنه أكثر تعقيداً مما
        
    Mas o moderno mercado de ações é muito mais complicado do que a sua invenção original. TED ولكن البورصة الحديثة هي أكثر تعقيداً من تجسيدها الأصلي.
    Aqui em baixo é o sudeste de África. Parece que há dois períodos de procriação. Mas é mais complicado do que isso. TED الآن، هذا جنوب شرق أفريقيا. إنها تجعل الأمر يبدو وكأن هناك فترتي تزاوج هنا. الأمر أكثر تعقيداً من ذلك.
    Nada, pensei apenas que fosse mais complicado do que isso. Open Subtitles ما خطب هذا؟ لا شىء . اعتقدت فقط أنه ربما يكون أكثر تعقيداً من هذا
    - Sabes, isto pode parecer ser fácil... mas na verdade é mais complicado do que ligar simplesmente um botão. Open Subtitles كما تعلمون ، هذا قد يبدو سهلا ، لكنه فى الواقع أكثر تعقيدا من مجرد ضغط زر
    Mas até eu compreendo que é mais complicado do que isso. Open Subtitles لكن حتّى أنا أعي أن الأمر أكثر تعقيدًا من ذلك.
    Para um espião, preparar um currículo é mais complicado do que actualizá-lo. Open Subtitles بالنسبة للجواسيس, تحضير تاريخ عمل معقد أكثر بكثير من إتمام واحد
    Mas tens de confiar em mim, foi mais complicado do que pensas. Open Subtitles لكن يجب أن تثقي بي، كان أصعب مما تعتقدين.
    É mais complicado do que uma localização simples. Open Subtitles كما أنّ الأمر أكثر تعقيداً من مجرّد تعقّب
    É muito mais complicado do que pensas. Open Subtitles اسمعي ياعزيزتي الأمر أكثر تعقيداً من هذا
    Isto é mais complicado do que prender soldados bêbados que fugiram da base. Open Subtitles الأمر أكثر تعقيداً من إعتقال جنود الثمالى يتجولون في قاعدة عسكرية
    Este caso é um pouco mais complicado do que fazer rondas ou andar a distribuir bilhetes de estacionamento. Open Subtitles هذه القضية أكثر تعقيداً من أخذ جولة وتوزيع غرامات وقوف السيارات.
    A única razão para estar a esconder isto é porque é mais complicado do que, apenas, quatro turistas mortos. Open Subtitles إن الدافع الوحيد لمحاولة كظم هذا الأمر سببه الأمر أكثر تعقيداً من محض 4 سائحين ميتين
    Vai ser bem mais complicado do que isso. TED بل ستكون أكثر تعقيداً من ذلك.
    Isto é mais complicado do que isso, jovem. Open Subtitles الأمر أكثر تعقيداً من هذا يا فتى
    Não pode ser mais complicado do que montar um mosquito. Open Subtitles لا يمكن أن تكون أكثر تعقيدا من ركوب بعوضة
    Nunca fiz nada mais complicado do que páginas desdobráveis. TED وأنا حقا لم أفعل أي شيء أكثر تعقيدا من جعل الصفحات مطوية
    Na verdade, é muito mais complicado do que isso, e não é um sitio onde possas andar com a câmara. Open Subtitles في الحقيقة هو أكثر تعقيدا من ذلك وفي الحقيقة هو ليس مكانا يمكن أن تجري فيه بالكاميرا
    Acho que é um pouco mais complicado do que isso. Open Subtitles أعتقد لربما أصبح الأمر أكثر تعقيدًا من هذا الآن
    Claro que restruturar a dívida soberana é mais complicado do que isto, mas é esta a ideia de base. TED بالطبع إعادة هيكلة الدين العام تكون أكثر تعقيدًا من ذلك، لكنك حصلت على الفكرة الأساسية.
    Não há nada mais complicado do que a percepção. Open Subtitles لا شيء أكثر تعقيدًا من الإدراك الحِسيّ.
    Iniciei... Mas é muito mais complicado do que parece. Open Subtitles حسنا , بدء حربا , لكنه معقد أكثر
    Eu... pensava que o tinha encontrado, mas acho que ser aceite pode ser mais complicado do que parece, hein? Open Subtitles وأعتقدت أنني وجدته. ولكن أظن أن التأقلم أمر أصعب مما تصورته؟
    Gerir uma grande casa em Paris revelara-se mais complicado do que eu imaginara. Open Subtitles إدارة منزل كبير في باريس أثبت أنه أكثر تعقيداً مما كنت أتخيل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus