"mais do que aquilo" - Traduction Portugais en Arabe

    • أكثر مما
        
    • اكثر مما
        
    • باطنه عن
        
    Por isso, vou perguntar-vos: No mês passado, quem comeu mais do que aquilo que acha que devia? TED لذلك دعوني أسألكم: كم منكم يعتقد أن تناول طعامًا أكثر مما يجب في الشهر الأخير؟
    Raio de jackpot. mais do que aquilo que pensava. Open Subtitles اللعنة، هذه الجائزة هذا أكثر مما كنا نعتقد
    Ou, então, há mais do que aquilo que nos contaram. Open Subtitles أو ربما تنطوي الحكاية على أكثر مما قيل لنا.
    Eu disse o que pensava e não contei mais do que aquilo que eIe mesmo aceitou como verdade. Open Subtitles .. لقد اخبرته ما اعتقده و لم اخبره اكثر مما تحقق منه بنفسه
    Eu sei, e depois do Rumple é tão bom... passar tempo com alguém que não é nada mais do que aquilo que diz ser. Open Subtitles أعرف، وبعد (رامبل) مِن الجميل أنْ أمضي وقتاً مع شخص لا يختلف باطنه عن ظاهره
    Estava claro que sabiam mais do que aquilo que nos diziam. Open Subtitles تعلم، بكُل صراحة لقد كانوا يعلمون أكثر مما يُخبروننا بِه.
    A nossa audiência são pessoas que querem mais do que aquilo que lhes é oferecido pelos canais tradicionais. TED جمهورنا يتكوّن من أُناسٍ يرغبون في أكثر مما هو معروضٌ عليهم عبر قنوات البث الموسيقية.
    mais do que aquilo que posso dizer do teu amigo professor. Open Subtitles أكثر مما يمكن أن أقوله عن صديقك، الأستاذ.
    Eu sei que estão cansados e ocupados, e que trabalham mais do que aquilo que aguentam. Open Subtitles أعرف أنكم مرهقون و مشغولون و لديكم أكثر مما تتحملوه
    É mais do que aquilo que a tua gente consegue fazer em duas semanas. Open Subtitles وهذا أكثر مما تستطيع جماعتك فعله خلال أسبوعين
    Namorado, posso demorar-te mais do que aquilo que tu pensas. Open Subtitles يا حبيبي يمكنني ان اجعلك تمكث أكثر مما كنت تظن
    O mundo sobreviverá e merece mais do que aquilo que vocês forneceram. Open Subtitles ..سوف ينجو العالم ..وهو يستحق أكثر مما كنتم تمدونه به
    Não, de todo, olha para este contrato, ofereço-te mais do que aquilo que tinha de dar, muito mais. Open Subtitles لا على الإطلاق أنظر للعقد لقد أعطيتك أكثر مما يجب على أكثر بكثير
    Vá ter com a Ms. Patmore e explique por que é que acha que vale mais do que aquilo que recebe. Open Subtitles اذهبي إلى السيدة باتمور واشرحي لها لماذا تعتقدين أنكِ تستحقين أكثر مما يعطونكِ الآن
    Não posso dar-te mais do que aquilo que estou a dar! Open Subtitles لا يمكنني أعطاءك أكثر مما أعطيتك لا يمكنني أعطاءك اكثر من ذلك
    Sabemos que viste mais do que aquilo que admites. Open Subtitles إننا نعلم أنك رأيت أكثر مما صرّحت به
    Se ele está a representar toda a família, ele sabe mais do que aquilo que nos está a dizer. Open Subtitles بما انه ممثل العائلة بأكملها فانه يعلم أكثر مما أخبرنا به
    Na verdade, ele está disposto a csar, também, o que é mais do que aquilo que a tua família oferece. Open Subtitles ،هو مستعد للزواج الآن ..وعرضه أكثر مما قدمت لي عائلتك
    Preparávamo-nos para nos mudarmos para a casa de hóspedes do meu cunhado e comprámos um monte de coisas numa venda de artigos usados da igreja, mas conseguimos mais do que aquilo por que pagámos. Open Subtitles الى منزل ضيوف شقيق زوجتي و اشترينا مجموعة من الأغراضمنالكنيسة، لكن حصلنا على اكثر مما دفعنا له.
    Tirou dela mais do que aquilo que, alguma vez, lhe poderá devolver. Open Subtitles انت اخذت منها اكثر مما يمكنك ان تُعطية لها
    Duzentos mil? Isso não é mais do que aquilo que me deves? Open Subtitles مائتين اليس ذلك اكثر مما تدين لي بالفعل
    Eu sei, e depois do Rumple é tão bom... passar tempo com alguém que não é nada mais do que aquilo que diz ser. Open Subtitles أعرف، وبعد (رامبل) مِن الجميل أنْ أمضي وقتاً مع شخص لا يختلف باطنه عن ظاهره

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus