"mais justo" - Traduction Portugais en Arabe

    • أكثر عدلاً
        
    • أكثر عدلًا
        
    • من العدل
        
    • أضيق
        
    Perguntam a si mesmos se haverá uma razão para arriscar a vida para que as gerações futuras possam viver num mundo mais justo. TED يسألون أنفسهم ما إذا كان هناك أي سبب سوف يخاطرون بحياتهم ليتمكن القادمون من العيش في عالم أكثر عدلاً
    Então porque é que a energia da ira não pode ser traduzida e domesticada para criar um mundo melhor e mais bonito, um mundo mais justo e equitativo? TED لماذا لا يتم ترجمة الطاقة وتسخيرها لخلق عالم أفضل وجميل ، عالم أكثر عدلاً وإنصافاً؟
    Farei um esforço para ser mais justo. Open Subtitles سوف أبذل جهدًا أكبر لكي أكون أكثر عدلًا.
    Se eu te pudesse matar, isto seria mais justo. Open Subtitles -لو بوسعي قتلك، لكان هذا القتال أكثر عدلًا .
    E acho que seria mais justo para os dois se eu me fosse embora. Open Subtitles و أعتقد أنه سيكون من العدل أكثرفقط لكلينا ، و لي أن أغادر فقط
    Eu o convidei para sair. Nada mais justo que vir pegá-lo. Open Subtitles لقد طلبت منك أن نتقابل بموعد لذا يبدو من العدل أن أقلك أنا
    Jean, já disse que era mais justo. Não me interessa se não respirar. Open Subtitles جين,لقد قلت لك أضيق لا يهمني إن كنت لا أستطيع التنفس
    Mas é o símbolo que representa um mundo mais justo e melhor. Open Subtitles لكن هذا الشعار سيكون الرمز على عالم أفضل . و أكثر عدلاً
    Tirámos à sorte. Não há nada mais justo. Open Subtitles إنها لعبة الحجر والورقة والمقص لا يوجد شيء أكثر عدلاً من هذا
    E para que seja ainda mais justo, eu também vou escrever uma fábula que vocês vão corrigir. Open Subtitles ولجعل الأمور أكثر عدلاً سأكتب بنفسي قصة لتصححوها أنتم
    Não fiz de Camelot um reino melhor e mais justo? Open Subtitles ألم أجعل "كاميلوت" أكثر عدلاً وأكثر من مجرد مملكة؟
    Então um julgamento aqui, nos Cândidos, seria mais justo, do que um julgamento conduzido pelos Eruditas? Open Subtitles هل ستكون المحاكمة هنا برأيك أكثر عدلاً مِنْ محاكمة يعقدها الأذكياء؟
    Agindo com propósito, criei um ambiente mais justo, que é o que estou a pedir-vos. Open Subtitles بالتصرف بهدف وبتصريح مخفف خلقت بيئة أكثر عدلاً وهذا هو ما أطلبه منكم جميعاً
    Mas Artur é um verdadeiro amigo e aliado, e eu acredito na sua visão de um mais justo e pacifico reino. Open Subtitles لكن (آرثر) صديق وحليف وفيّ، أعتقد أن رؤيته أكثر عدلًا وسلامًا للمملكة.
    Para ser mais justo não vão escolher o amigo com quem vão trabalhar decidi ser eu próprio a formar as equipas. Open Subtitles ولكى يكون هناك نوعا من العدل لن يقوم أحد بأختيار شريكه فقدقررتتقسيمكمبنفسى.
    Com todo o respeito, senhor, o mais justo era se eu fosse a advogada dela a pessoa que mais acredita na sua inocência. Open Subtitles سوف أعمل كمحامي لها لو أن هذا ما تقصدينه مع خالص احترامي لك يا سيدي، من العدل أن يكون محاميها هو أكثر شخص يثق في براءتها
    Seria mais justo que os pobres nascessem ricos, e os ricos pobres. Cala-te Moitl! Open Subtitles سيكون من العدل أكثر أن يولد الفقير كغني
    Se ficar mais justo, não conseguirá respirar. Open Subtitles ان جعلته أضيق لن تتمكني من التنفس
    Beleza é sofrimento. Agora, mais justo! Open Subtitles الجمال هو المعاناة الأن اجعليه أضيق
    Queria usar algo mais justo. Open Subtitles رغبت تقريبا بإرتداء شيء أضيق قليلا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus