"mais próximo que" - Traduction Portugais en Arabe

    • أقرب شيء
        
    • أقرب شخص
        
    • أقرب ما
        
    • اقرب شيء
        
    Sabes, és o mais próximo que já tive de um irmão. Open Subtitles أتعلم، أنت أقرب شيء حصلتُ عليه في حياتي إلى أخ
    Namorámos durante 6 anos, e o mais próximo que chegaste a uma experiência religiosa foi quando o Celtic ganhou a taça. Open Subtitles لقد تواعدنا لـ6 سنوات و أقرب شيء حصلت عليه في تجربة دينيّة هو كلتي يفوز بالكأس
    Mas tenho trabalhado numa solução e isto foi o mais próximo que cheguei. Open Subtitles لكنى كنت أعمل على إصلاح وهذا هو أقرب شيء حصلت عليه
    Em mil anos, és o mais próximo que o meu irmão tem de fazer um amigo. Open Subtitles خلال ألف عام، فإنّك كنت أقرب شخص إلى صديق بالنسبة لأخي
    - pois ele não é o teu pai. - Mas é o mais próximo que tenho, sabes? Open Subtitles نعم , انه أقرب شخص بدرجة أب قد يكون لي
    Isto é o mais próximo que posso estar da História. Open Subtitles وهذا أقرب ما يمكنني الوصول إليه لدخول التاريخ
    O mais próximo que temos de uma unidade de investigação é o Detetive Hernandez. Open Subtitles أقرب ما يوجد لدينا لوحدة تحليل الجرائم هو المحقق هرنانديز
    Aparentemente, sou o mais próximo que ele tinha de um parente vivo, então... Open Subtitles على ما يبدو انا اقرب شيء لديه من الاقارب للعيش معهم
    Não sei o que se passa contigo, mas tens de arranjar uma solução, porque aquele miúdo é o mais próximo que teremos de alguma vez sermos pais. Open Subtitles لا أعرف ماذا يجري معكِ، لكن يجب أن تكتشفي هذا لأن هذا الفتى هو أقرب شيء سنحصل عليه لنكون آباء
    É o mais próximo que ela vai ter de um funeral... Open Subtitles أقرب شيء, هو أنها ستحصل على جنازة أوه تباً
    Era o mais próximo que tive de uma imaginação sua. E eu precisava de cada lembrança que poderia ter. Open Subtitles كان أقرب شيء لصورة لك تسنّى لي، وقد احتجت لكل تذكِرة ممكنة.
    Acho que isto é... o mais próximo que chegamos a saber como é enfrentar o inimigo. Open Subtitles أعتقد أن أقرب شيء وصلت إليه لمعرفة ما هو شعور مواجهة العدوّ
    Já que vamos voltar às Catacumbas, que é o mais próximo que consigo pensar... Open Subtitles نعم ، رؤية كيف أننا سنعود الي سراديب الموتى وهو أقرب شيء يمكنني التفكير بشأنه
    E vim para cá, porque a Marge é o mais próximo que tive de um amor verdadeiro. Open Subtitles فجئت إلى هنا لأن " مارج " هي أقرب شيء للحب الحقيقي
    O Frankie é o mais próximo que tenho de uma família. Open Subtitles أقرب شخص الي هو فرانك
    Ninguém no departamento era mais próximo que ele. Open Subtitles كأن أقرب شخص له في القسم
    Você é o mais próximo que tenho a uma família. Open Subtitles أنت أقرب شخص إلى العائلة لدي
    Por enquanto, isto é o mais próximo que eles têm de um sinal de socorro. Open Subtitles للوقت الراهن، هذا أقرب ما لدينا لطلب استغاثة.
    E controlar mulheres é o mais próximo que vais conseguir de controlar o que te vai acontecer a ti. Open Subtitles والسيطرة على النساء هي أقرب ما يمكن إلى السيطرة على ما سيحدث لك
    É o mais próximo que podemos chegar sem atravessar a fronteira com a Bielorrússia. Open Subtitles أعتقد أنّ هذا هو أقرب ما يمكننا الوصول إليه من الحدود البيلاروسية دون عبورها ممتاز
    Tu és o mais próximo que já tive de um verdadeiro amigo... Open Subtitles انت اقرب شيء بالنسبة لي كصديق حقيقي
    Durante algum tempo foi o mais próximo que tive a uma família. Open Subtitles لفترة كان اقرب شيء حصلت عليك كعائله

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus