"mais profundamente" - Traduction Portugais en Arabe

    • أعمق
        
    • الأكثر عمقاً على
        
    • أكثر عمقاً
        
    • اعمق
        
    E fazem-no secretamente através de desinformação, ambiguidades e irrelevâncias, fazendo com que toda a gente tenha que pensar mais profundamente. TED و يفعلون ذالك عن طريق إصدار معلومات خاطئة و عن طريق التناقضات و اللغو الفارغ، في محاولة لدفع الجميع نحو تفكير أعمق.
    Então, ao realizar esta missão, comecei a pensar mais profundamente no nosso futuro no espaço exterior. TED إذًا بفعل ذلك، بدأت فعلًا بالتفكير بشكل أعمق بشأن مستقبلنا في الفضاء الخارجي.
    A resposta é que a tatuagem implica introduzir os pigmentos na pele mais profundamente do que a camada exterior que é renovada. TED الجواب البسيط هو أن عملية الوشم تتضمن إدخال الحبر في الجلد لدرجة أعمق من الطبقة الخارجية التي تتقشر.
    E, mais profundamente, seremos alguma vez capazes de desenvolver a sabedoria, e herdar a sabedoria, de que necessitaremos para fazer estas escolhas sabiamente? TED و السؤال الأكثر عمقاً على الاطلاق، هل سنكون أبدا قادرين على أن نطور الحكمة، و أن نورث الحكمة ، التي سوف نحتاجها للقيام بهذه الاختيارات بحكمة ؟
    Os pilares eram parte da arquitetura, e a presença dos pilares ajudou-nos a viver mais profundamente. TED تلك الركائز كانت جزء من هندستنا، ووجود تلك الركائز يساعدنا في عيش حياةٍ أكثر عمقاً.
    - Não. Então quero que vás mais profundamente. Open Subtitles حسنا اريدك ان تذهبى الى اعمق من ذلك
    Estamos a tentar ir além do ecrã, a tentar chegar mais profundamente ao coração e à imaginação das pessoas. TED كنا نبحث فيما وراء الشاشة، في محاولة للتواصل تواصلاً أعمق بقلوب الناس وخيالهم.
    Quando começámos a pesquisar mais profundamente, descobrimos que é um ato ilegal. TED الآن، عندما بدأنا العمل بصورة أعمق والحفر أعمق، وجدنا أن ذلك ليس عملاً قانونياً.
    O som da minha voz vai ajudá-lo a penetrar ainda mais profundamente na EUROPA, Open Subtitles صوتي سيساعدك ويرشدك للبقاء أعمق في أوربا
    A luz UV penetra a pele mais profundamente do que a luz visível. Open Subtitles ضوء الأشعة البنفسجية يخترق الجلد بشكل أعمق من الضوء المرئي
    As mulheres não se distraem pelas aparências como nós. Vêm mais profundamente. Open Subtitles لا تنجذب النساء للمظاهر مثلما نفعل، فنظرتهن أعمق
    De que outra forma ficaremos a conhecer-nos mais profundamente? Open Subtitles وكيف اذن سنتعرف على بعض على مستوى أعمق ؟
    "aqueles que mais sabem devem prantear mais profundamente a verdade fatal." Open Subtitles إنهم يعرفون أكثر يجب أن نحزن أعمق الحقيقة القاتلة.
    E agora percebo que sentes as coisas mais profundamente do que eu. Open Subtitles والآن أدركت أنّ شعورك بالأمور أعمق مِنْ شعوري بها
    Esta tensão entre a necessidade de examinar mais profundamente e a beleza e o imediatismo do mundo, em que, ao tentar ver mais profundamente, já perderam o que procuram, essa tensão é o que faz mover as esculturas. TED هذا التوتر بين الحاجة إلى نظرة أعمق والجمال والآنية في هذا العالم التي إذا حاولت ان تنظر فيها بشكل اعمق، فإنك بالفعل سوف تضيع ما كنت تبحث عنه هذا التوتر هو ما يجعل هذه المنحوتات تتحرك
    Mas quando se aprende algo assim no Scratch, aprende-se de uma forma que faz sentido e que é motivante, e que se percebe a razão para aprender variáveis, e vemos que as crianças aprendem mais profundamente e aprendem melhor. TED وعندما تدرسون مفاهيم كهذه في سكراتش، يمكنكم تعلمها بطريقة تجعل لها مغزى وتحمسكم، مما يجعلكم تفهمون الهدف وراء تعلم المتغيرات، ونلاحظ بأن الأطفال يدرسونها بشكل أعمق وأفضل.
    Podemos acreditar mais profundamente quando adoramos aqui mesmo na igreja do TED, mas nós queremos acreditar, desesperadamente, nós precisamos de acreditar. TED لعلنا حتى نستشعر إيمانًا أعمق عندما نتعبد هنا في كنيسة TED، لكننا نريد بشدة أن نؤمن، نحن نحتاج لأن نؤمن.
    Por muito estranho que pareça, olhando mais profundamente os objetos mais distantes estão a afastar-se cada vez mais depressa, por isso parecem mais vermelhos. TED والأكثر غرابة، هو أنكم كلما نظرتم أعمق وأعمق في الكون، فالأشياء الأكثر بعداً تنطلق بشكل أبعد وأسرع، ولذلك تبدو أكثر احمراراً.
    Mas, no fim, a única coisa que podia dizer com certeza era "Não sei" e isso podia ser a afirmação mais profundamente religiosa de todas. TED لكن في النهاية, كان الشيء الوحيد الذي استطعت قوله بكل تأكيد هو "لا أعرف", وربما تكون هذه هي الجملة الدينية الأكثر عمقاً على الإطلاق.
    E pensei que talvez pudéssemos sair... e discutir um pouco mais profundamente. Open Subtitles وكل شىء حقيقى مسّنى أعتقدت أننا يمكن أن نجتمع فى وقت ما ونناقش الأمور أكثر عمقاً
    Mas, quanto mais profundamente me envolvi em todas estas questões sociais, umas após outras, quanto mais tentei abordá-las eu mesmo, pessoalmente, nalguns casos, nas organizações sem fins lucrativos em que eu estava envolvido, mais concluí que a realidade é o oposto. TED لكن , كلما خضت أكثر عمقاً في كل هذه القضايا الإجتماعية الواحدة تلو الأخرى في الحقيقة , كلما حاولت أن أدونها بنفسي , شخصياً, في القليل من القضايا خلال المؤسسات الغير ربحية التي انضميت لها كلما وجدت في الحقيقة ان الواقع هو العكس
    Preciso de enterrar a agulha mais profundamente. Open Subtitles علي ان اغرز الابره بشكل اعمق

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus