"mais sensato" - Traduction Portugais en Arabe

    • من الحكمة
        
    • أكثر حكمة
        
    • أكثر عقلانية
        
    • أعقل
        
    • المنطقي
        
    Seria mais sensato se fosse um dos nossos a fazer a entrega. Open Subtitles أعتقد أنه من الحكمة ان تترك أحد رجالنا يقوم بهذه المهمة
    Portanto, penso ser mais sensato aceitarmos esta humilhação temporária ás mãos dos Boxers. Open Subtitles انه من الحكمة أن نقبل الذل مؤقتة على أيدي الملاكمين على أمل تخميد أسفل النار
    Estava para ir verificar, mas pensei ser mais sensato vir buscar o meu exército de um homem. Open Subtitles لكنني أعتقد أنه سيكون أكثر حكمة لي أن آتي لأستعين بجيشي المتكون من شخص واحد
    É certo que não vai ter dentes de sobra, mas será um homem mais sensato. Open Subtitles من المؤسف ألا أسنان ستبقى له لكنه سيصبح أكثر حكمة لقاء ذلك
    O que seria mais sensato do que tentar e concretizar essas necessidades, no conforto da nossa casa? Open Subtitles ما الذي يمكن أن يكون أكثر عقلانية من المحاولة، وتلبية تلك الحاجات! الراحة في منزلنا؟
    Ele é milhões de vezes mais sensato do que o meu último, então, estou muito feliz. Open Subtitles وإنّه أعقل من صديقي السابق بجازليون مرة ، لذا أنا سعيدة جداً
    Se tivéssemos parado aí e voltado de avião, — o que teria sido o mais sensato de fazer — a minha palestra acabaria aqui e acabaria mais ou menos assim. TED إذا تتوقفنا هناك وعدنا إلى منازلنا و الذي سيكون من المنطقي جداً فعله في هذا الموقف لكان حديثي قد انتهى هنا والذي يمكن أن ينتهي بهذه الطريقة
    É muito mais sensato não os insultar, mas quando o Messias aparecer, esmagai-o com o pé, como um jovem escorpião... Open Subtitles لا لا تخبر احد .. انه من الحكمة الا تستشيرهم في هذا الامر وبمجرد ان يظهر المسيح يسحق تحت الاقدام مثل الحشرة الصغيرة
    Levando tudo isso em consideração, o mais sensato... será fazer como a família diz. Open Subtitles وبالأخذ بالأعتبار كل ذلك,من الحكمة أن تفعل كما نصحتها عائلتها.
    Talvez fosse mais sensato ter tomado um cappuccino e não o terceiro martini. Open Subtitles كان من الحكمة أن يكون كابتشينو بدلا من شرب الثالث.
    Seria mais sensato voçê sobreviver para lutar noutra altura. Open Subtitles سوف يكون من الحكمة أن تعيشى لتحاربى يوم آخر
    Talvez fosse mais sensato ter ido com Hugo e Louise ao vilarejo. Open Subtitles لربما كان من الحكمة أكثر الذهاب برفقة هيوجو و لويزا الى القرية
    Agora, a mim... pareceu-me mais sensato não lutar. Open Subtitles ... بالنسبة لي الإتفـاق يبدو أكثر حكمة من القتـال بالنسبة لكَ، أليس كذلك؟
    Os outros residentes gostam de me chatear por ser muito mais velho do que eles, mas no fim das contas, também sou mais sensato. Open Subtitles يحب الأطباء المقيمين إلقاء النكت عَلَي بشأن أنّ عُمري أكبر من المفترض أن يكون لكني في نهاية اليوم , أنا أيضاً أكثر حكمة , أيضاً
    E és bem mais sensato do que eu; Open Subtitles و أنت رجل أكثر حكمة منى أنا
    Não seria mais sensato ter atirado antes de ele acionar o alarme? Open Subtitles الم يكن أكثر عقلانية أن تصبه قبل أن يضغط على جرس الإنذار؟
    Não seria mais sensato ter atirado antes de ele accionar a merda do alarme? Open Subtitles الم يكن أكثر عقلانية أن تصبه قبل أن يضغط على جرس الإنذار؟
    Parece que o Homem de Ferro é o mais sensato de vocês. Open Subtitles يبدو مثل أيرون مان لديه أكثر عقلانية منكم جميعا
    A não ser que o homem mais sensato da cidade declarasse guerra a estas festas para tentar restabelecer o equilíbrio. Open Subtitles إلا إذا... أعلن أعقل رجل في المدينة الحرب على هذه الحفلات في آخر محاولة لإعادة الأمور لوضعها الطبيعي
    "Sabe bem ao homem mais sensato" Open Subtitles ينطلي على أعقل الرجال
    Mas, então, não seria mais sensato simplificar as normas em vigor, para que seja mais fácil ensinar, aprender e utilizar corretamente a ortografia? TED لكن أليس من المنطقي أن تسهل القواعد الحالية حتى يكون من الأسهل تعليم وتعلم واستخدام الإملاء بشكل صحيح؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus