"maneiras de" - Traduction Portugais en Arabe

    • طرق
        
    • من الطرق
        
    • طرقاً
        
    • سبل
        
    • طريقتان
        
    • طرقا
        
    • من السبل
        
    • وسيلتان
        
    • من طريقة
        
    • بعض الطرق
        
    • طرقًا
        
    • بطرق
        
    • بالطرقِ
        
    • طريقين
        
    • طرقِ
        
    Mas, em vez de tornar a guerra inevitável encarando isto como ideológico, seríamos sábios se procurássemos maneiras de tornar possível a paz. TED لكن عوض جعل الحرب حتميّة من خلال النظر على الأمر أنّ إيديولوجيّ، علينا أن نبحث عن طرق لجعل السلام ممكنا.
    maneiras de resolver problemas globais com governos nacionais. TED هناك طرق لحل المشاكل المناخية بواسطة الحكومة المحلية.
    Há três maneiras de vencer: Uma é pôr o adversário K.O. Open Subtitles توجد ثلاث طرق للفوز الأولى أن تصرع الخصم بالضربة القاضــية
    Mas o que se deve ter em atenção é que nós temos muitas mais maneiras de não estarmos num pico. TED ولكن هنالك شيء يجب التنبه له ان هنالك كثير من الطرق الغير منحرفة والتي يمكن اعتمادها بصورة عامة
    No mundo da espionagem há muitas maneiras de nos apresentarmos. Open Subtitles في عالم التجسس هناك الكثير من الطرق لتقديم نفسك
    Existem muitas outras maneiras de nos divertirmos nesta cidade. Open Subtitles ثمة طرق كثيرة لاثارة اشمئزازك في هذه المدينة.
    Há outras maneiras de tomar conta dela e de si. Open Subtitles أتعرف هناك طرق أخرى لأعتناء بفرانسيس والأهتمام أيضا بنفسك
    Podíamos passar mais um ano à procura de maneiras de estender esta armadilha e não encontraríamos nada nem sequer perto. Open Subtitles أو يمكننا أن نصرف عامًا آخرَ بحثاً عن طرق لإيقاف هذا الكمين ولن نعود بأي شيء ولو قريب
    Um desportista como tu sempre sabe algumas maneiras de vencer. Open Subtitles بالتأكيد الرياضي الرائع مثلك لديه طرق عديدة للفوز باللعبة
    Melhor que ninguém sabes que há várias maneiras de morrer. Open Subtitles أنت أكثر الأشخاص علمًا بأن هناك طرق عديدة للموت
    Aprender deve ser divertido, e não só encontrar maneiras, de encher as suas mentes com cada vez mais informação. Open Subtitles وينبغي أن يكون التعلم متعة، وليس فقط إيجاد طرق لملء عقولهم مع أكبر قدر من المعلومات ممكن.
    Há muitas outras maneiras de usar uma licenciatura em Medicina. Open Subtitles هناك العديد من الطرق الأخرى لأستخدم بها تعليمي الطبي.
    Há muitas maneiras de um escocês conseguir ouro inglês. Open Subtitles هناك الكثير من الطرق لاسكتلندى ليحمل الذهب الأنجليزى
    Temos várias maneiras de melhorar a galinha. TED في الحقيقة يوجد العديد من الطرق لذلك يمكننا فيها ان نصلح الدجاجة
    Por isso, precisamos de encontrar melhores maneiras de prestar cuidados. TED إذاً يجب علينا أن نجد طرقاً أفضل لتقديم الرعاية.
    Eu sei de "n" maneiras de sair da cidade! Open Subtitles أنا أعرف مائة سبل الخروج من هذه المدينة!
    Há duas maneiras de a teres. Medo e raiva. Open Subtitles ثمّة طريقتان للحصول عليه إمّا الخوف أو الغضب.
    Encontrem maneiras de demonstrar isso enquanto um valor para os vossos filhos. TED أوجدوا طرقا لإظهار هذا باعتباره قيمة لأطفالكم.
    E percebes que há muitas maneiras de fazer a diferença. Open Subtitles وتلاحظين بأن هنالك الكثير من السبل لخلق لصنع الاختلاف
    Existem duas maneiras de fazer as coisas. Por que não escolher a correcta? Open Subtitles ثمّة وسيلتان للقيام بالأمور، فلمَ لا تختار الوسيلة الصائبة؟
    Há várias maneiras de uma pessoa se afogar. Open Subtitles هناك أكثر من طريقة واحدة لكي يغرق الإنسان
    Lona, existem outras maneiras de mostrar o seu amor, pela Beatrice para além de lhe dar comida. Open Subtitles لونا, هنالك بعض الطرق الأخرى لإظهار حبك له... . من أجل بيتراس إلى جانب إطعامها
    Como humanos, nós encontramos maneiras de reduzir a incerteza sobre os outros para podermos trocar valores. TED كبشر نحن نجد طرقًا لخفض مستوى الشك بين بعضنا البعض لنتمكن من تبادل المنفعة.
    Isso significa que a arquitetura está a moldar-nos de maneiras de que ainda nem nos tínhamos apercebido. TED ما يعني أن الهندسة تحدد من نكون بطرق لم نكن نعيها بالأساس،
    Portanto, eu estive a pensar em maneiras de vos ajudar. Open Subtitles لذا، أنت رجال، أنا أُحاولُ إلى فكّرْ بالطرقِ لمُسَاعَدَتك.
    Apenas há duas maneiras de sair desta ilha... por mar ou por ar. Open Subtitles ثمّة طريقين فقط لدخول هذه الجزيرة، بحرًا أو جوًّا.
    Bem, encontrar novas maneiras de ferir os outros é no que somos bons. Open Subtitles حسنا, إيجاد طرقِ جديدةِ لإيذاء البعض هو ما نحن جيّدون فيه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus