Vamos organizar manifestações para que quebrem as coisas, ...e assim desabafarem. | Open Subtitles | وسينظم بعض المظاهرات لكى يستطيعون هؤلاء الناس ان يكسروا شيئا |
Eu pago mais $5000 se ficares longe de manifestações até terminarmos. | Open Subtitles | سنعطيكَ 5 آلاف أخرى إن ابتعدتَ عن المظاهرات حتّى نفرغ |
Não, eles vão às manifestações, da mesma forma que iam antes, com os seus amigos, com as redes existentes, e às vezes fazem novos amigos para o resto da vida. | TED | لا، فهم يأتوا لتلك المظاهرات مثلما سبق مع أصدقائهم ومعارفهم الحاليين، وفي بعض الأوقات، يكونوا صداقات تدوم مدى الحياة. |
Em toda a Europa, manifestações diárias exigem o desarmamento unilateral. | Open Subtitles | فى أوروبا كلها مظاهرات يوميه تطالب بنزع السلاح النووى من طرفنا |
Estamos a lidar com um caso único aqui, com estas manifestações. | Open Subtitles | نحن نَتعاملُ مع حالة فريدة هنا بقدر ما تَذْهبُ المظاهر |
Se concordarem, por 2 anos, não participarem nas manifestações, serão libertados imediatamente. | Open Subtitles | إذا وقعوا على الورق بأنهم لن يمشوا فى مظاهرة لمدة عامين |
Lá fora havia manifestações e batalhas, bombardeamentos e atiradores furtivos. | TED | خارج المنزل ،كانت تشتعل المظاهرات والمعارك و كان هناك قصف و قناصة. |
Na altura, havia manifestações constantemente na minha rua, estudantes protestavam contra o governo militar. | TED | دائماً ما كانت المظاهرات تندلع في حيّنا طلّاب يتظاهرون ضد الحكومة العسكرية. |
É isto que provoca as manifestações e, às vezes, até a violência. | TED | لذلك هذا ما يشعل المظاهرات وأحيانًا، يصل إلى العنف. |
Sucederam-se manifestações de civis por toda a capital e o governo chegou a um impasse enquanto Sankara tentava negociar uma transição pacífica. | TED | بعد 17 سنة. اجتاحت المظاهرات أجراء العاصمة، وتوقفت الحكومة عن العمل في حين أجرى سانكارا مفاوضات بشأن انتقال سلمي للسلطة. |
Temos de pôr cobro a estas manifestações. | Open Subtitles | يجب ان نضع حداً لهذه المظاهرات نعم , سيدى |
Quando não estava a trabalharna Biblioteca, no posto de guarda ou indo a manifestações, adorava três maravilhosas coisas na década de sessenta. | Open Subtitles | عندما لم أكن في عملي بالمكتبة, أو نوبة الحراسة, أو حضور المظاهرات, كانت هناك ثلاثة أشياء رائعة |
Quem é que usa isso nas manifestações, estúpido? | Open Subtitles | من الذي يستخدم هذه في المظاهرات في تلك الأيام ؟ |
Estas são as maiores manifestações anti-guerra jamais vistas na história. | Open Subtitles | هذه أكبر مظاهرات ضد الحرب على مر التاريخ |
Ativistas dos direitos dos animais têm lutado por este projeto há 9 anos e têm feito parte de manifestações massivas em toda a nação. | Open Subtitles | و نشطاء حقوق الحيوان دفعوا لمشروع القانون لمدة تسع سنوات وشاركوا مظاهرات حاشدة في في جميع أنحاء البلاد |
As pessoas estão a reunir-se nas cidades por todo o país, para participar em manifestações mais pequenas do que as de grande escala esperadas para amanhã... | Open Subtitles | يجتمع الناس اليوم في المدن في جميع أنحاء البلاد في مظاهرات احتجاج طفيفة على نطاق واسع المظاهرات متوقعة غدا .. |
E estas histórias de imortalidade têm milhares de diferentes manifestações. Mas creio que, por detrás da aparente diversidade, há apenas, na verdade, quatro formas básicas que estas histórias de imortalidade podem assumir. | TED | لها ألاف المظاهر المختلفة لكني أعتقد أن وراء هذا الإختلاف الظاهر تحديدًا أربعة أشكال أساسية تتخذها هذه القصص |
Duas organizações de luta contra o cancro, a Breast Cancer Action e a FORCE, organizaram manifestações nos degraus à entrada do tribunal. | TED | منظمتين لسرطان الثدي Breast Cancer Action و FORCE نظموا مظاهرة على أعتاب المحكمة |
Curiosos e manifestações, essas pessoas põe-me doente. | Open Subtitles | باحثي الفضول ومظاهرات أولئك الناس تمرضني |
A ordem foi restaurada em Buffalo, depois das manifestações de hoje. | Open Subtitles | النظام إستعيد في بوفالو , بعد توضيحات اليوم. |
Os jovens necessitam armas para as suas marchas e manifestações pacíficas. | Open Subtitles | جيل الشباب بحاجة إلى سلاح من أجل المسيرات والإعتصامات |
Essas sardas chamam-se manchas solares, e são apenas uma das manifestações do campo magnético do Sol. | TED | هذا النمش يسمى بقعا شمسية، وهي فقط إحدى مظاهر الحقل المغناطيسي للشمس. |
Hoje, os versos de Neruda são recitados em manifestações e marchas | TED | اليوم، تُتلى أبيات نيرودا في الاحتجاجات والمسيرات عبر جميع أنحاء العالم. |
E as manifestações desta evolução neo-humana, poderão revelar-se dramaticamente imprevisíveis. | Open Subtitles | و تجليات هذا الإرتقاء من نوع الإنسان الجديد هذه التجليات قد تكون متناقضة جدا مع الغريزة البشرية |
Tornou-se tão grande que passou de domínio virtual para as ruas da minha cidade-natal, onde fazíamos manifestações e greves, tentando mudar as políticas do Paquistão para o apoio das mulheres. | TED | انتشرت الحملة بشكل كبير حتى أنها انتقلت من الإنترنت إلى شوارع مدينتي حيث أصبحنا ننظم مسيرات و اعتصامات محاولين تغيير السياسات في باكستان من أجل دعم المرأة |