"manter um" - Traduction Portugais en Arabe

    • الحفاظ على
        
    • تحافظ على
        
    • كتمان
        
    - Faço-o porque preciso de manter um pouco a minha sanidade. Open Subtitles انا افعل هذا لأني اريد الحفاظ على سلامة عقلي قليلاً
    É dificil manter um emprego quando se fica obcecado com algo. Open Subtitles من الصعب الحفاظ على الوظيفة إن اصبحت مهووسًا بجزء منها
    Preciso de provar ao tribunal que consigo manter um emprego. Open Subtitles أحتاج أن اثبت للمحكمة أنني أستطيع الحفاظ على عمل
    Se quer prender-me e não me pode largar, como espera manter um casamento? Open Subtitles لو أنك الآن ورائي وتلاحقني كظلي كيف يمكنك أن تحافظ على زواجك؟
    Não deve ser muito difícil manter um Suficiente Mais. Open Subtitles ليس من المفترض أن يكون صعباً أن تحافظ على درجة زائدة
    Até que se apercebeu que forçar-te a manter um segredo de mim não ia tornar a situação mais segura. Open Subtitles حتى أدركت أنّ إجبارك على كتمان سرّ عنّي لن يجعل الوضع أكثر أمناً.
    Acha que um maldito espião compreenderia a necessidade de manter um segredo? Open Subtitles أنت تعتقد أن الجاسوس الماهر سيتفهم حاجة كتمان هذا السر
    Ou fotografias como estas, tanto escuras, como coloridas mas todas com o objetivo comum de manter um certo nível de realismo. TED أو صور مثل هذه مظلمة وملونة لكن هدفها واحد وهو الحفاظ على مستوى من الواقعية
    No dia a dia, numa base normal, é fácil manter um sistema bem hidratado para os que têm a sorte de ter acesso a água potável. TED في العادة ، على أساس يومي ، الحفاظ على مستوى المياه سهل لمن هم محظوظين بالوصول لمياه صالحة للشرب.
    Não é de admirar que ele esteja caçando o ouro das fadas, e meio enlouquecido, tentando manter um pouquinho de dignidade na cidade. Open Subtitles فإنه يطارد جني الذهب؛ وقد فقد نصف عقله؛ حاول الحفاظ على قليلا من الاحترام الذاتي في المدينة
    Deve ser por isso que não consigo manter um emprego ou um homem. Open Subtitles لهذا لا أستطيع الحفاظ على وظيفة أو على رجل.
    Querer manter um Judeu prisioneiro é na verdade muito suspeito. Open Subtitles الرغبة في الحفاظ على سجين يهودي هو أمر مريب جدا.
    manter um emprego, não nos metermos em sarilhos. Open Subtitles أنه بإمكاننا الحفاظ على حياتنا معاً ، كما تعرفين
    Devias ir a um seminário porque nem consegues manter um trabalho com o teu pai! Open Subtitles أنظرو لمن يتكلم, أنت حتى لم تستطع الحفاظ على وظيفتك في حين أن مديرك هو نفسه والدك
    É melhor manter um preço de 2,5 dólares noutros países e 1,05 para os Estados Unidos, e sem mais nem menos, cá está: cartelização. Open Subtitles من الافضل الحفاظ على سعر 2.50 دولار في الدول الاخرى و 1.05 دولار بالنسبة الى الولايات المتحدة وهكذا ، نثبيت الاسعار
    Uau, tenta manter um segredo no forte de Black Roc, tenho que ir. Open Subtitles رائع , حاول الحفاظ على سرّي بلاك روكي , يجب أن أذهب
    São só palavras, garoto, para nos manter um pouco mais aquecidos à noite, nos fazer sentir como se tivéssemos um objetivo. Open Subtitles إنّ هي إلّا كلمات تحافظ على دفئنا ليلًا وتشعرنا أن لدينا غايّة.
    Não funcionas, não consegues manter um emprego, não... Open Subtitles لا يمكنك أن تعمل ، لا يمكنك أن تحافظ على عمل ، لا يمكنك... . ـ
    O Sumo Sacerdote deve manter um equilíbrio delicado entre influenciar o governador e unir forças com ele contra o nosso povo. Open Subtitles رئيس الكهنة يجب أن تحافظ على توازن دقيق بين التأثير على محافظ والانضمام إلى القوات معه ضد شعبنا!
    Tu conheces-me e à minha boca grande. Não consigo manter um segredo. Open Subtitles تعرف أني ثرثارة لا يمكنني أبدا كتمان سر
    Porque é que é tão difícil para ti manter um segredinho? Open Subtitles لماذا يصعب عليك كتمان السر لهذا الدرجة؟
    Eu consigo manter um segredo melhor do que ninguém. Open Subtitles يُمكنني كتمان السر وكأنه ليس شان أحد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus