Mas a temperatura dos corpos dos clientes é mantida abaixo do limite que os líderes da indústria | Open Subtitles | لكن جميع درجات حرارة الزبائن الجوفية تحفظ تحت الحد المسموح الذي قد فسره رؤوساء المصانع ليكون كافياً |
Os registos da igreja são um dever sagrado e uma obrigação criada pelo próprio Joseph Smith, mantida pela igreja para os seus membros. | Open Subtitles | سجلات الكنيسة تعتبر أمانة مقدسة و واجب مفروض من (جوزيف سميث) نفسه تحفظ من قبل الكنيسة لأعضائها |
Então é possível que a Sarah tenha sido mantida num desses centros? | Open Subtitles | إذاً من المحتمل سارا احتجزت في أحد مراكز الفرز المهجورة |
Tenho sido mantida contra vontade e estou a ser seguida pelo governo. | Open Subtitles | احتجزت رغماً عنّي، ويطاردني قسم تابع للحكومة |
Durante quanto tempo é que a Alisa foi mantida aqui? | Open Subtitles | منذ متى كانت اليسا محبوسة هنا ؟ |
A Jessica tem sido mantida sozinha, no pior dos casos tem sido guardada pelo terceiro raptor: | Open Subtitles | - إن (جيسيكا) محبوسة لوحدها وفي أسوأ حال فإنها بحراسة مختطف ثالث |
A julgar pela estrutura, é provável que esteja mantida no porão. | Open Subtitles | بالنظر لمخطط المنشأة، فيبدو أنها محتجزة بالقبو. |
Se ela está a ser mantida refém, como é que falar com ela a vai fazer sair? | Open Subtitles | إذا كان قد تم حجزها كرهينة , كيف يمكننى التحدث لها للخروج من هناك ؟ |
A especificidade brutal do homicídio deverá ser mantida em segredo, de forma a ajudar na investigação. | Open Subtitles | التفاصيل الوحشية للجريمة يجب أن تبقى طي الكتمان كي تساعدنا في التحقيق |
Ela está a ser mantida presa pelo namorado. | Open Subtitles | فتاة مأسورة بواسطة خليلها وهذا بيته |
A identidade dela não foi mantida em sigilo? | Open Subtitles | لم تحفظ هويتها سرية؟ |
Acima de tudo, tem de ser mantida em segurança. | Open Subtitles | -ثروتنا يحب أنّ تحفظ بسلام . |
Raptada mantida como refém durante sete terríveis dias. | Open Subtitles | أختطفت احتجزت كرهينة لسبع أيام فظيعة |
Está a ser mantida presa para uma avaliação psiquiatra. | Open Subtitles | لقد احتجزت من اجل التقييم النفسي |
mantida contra a sua vontade. | Open Subtitles | احتجزت رغما عنها |
Então, a May está trancada algures mas... a ser mantida numa realidade virtual como esta? | Open Subtitles | إذن، (ماي) محبوسة في مكان ما لكن ذلك المكان عبارة عن واقع افتراضي مثل هذا؟ |
Este é o quarto onde Ana Maria foi mantida em cativeiro. | Open Subtitles | هذه الغرفة التي كانت (آنا ماريا) محبوسة بها . |
A Carmen, a bruxa de Chiapas, está mantida em cativeiro num bar de estrada. | Open Subtitles | كارمن، ساحرة تشيباس محتجزة في حانة على الطريق |
Há uma mulher a ser mantida contra a vontade dela. Só viemos buscá-la. | Open Subtitles | ،ثمّة امرأة محتجزة ضد إرادتها .وجئنا لإعادتها لبيتها فحسب |
Olha, uma dica, um oficial recebeu um comunicado onde alegadamente a sua irm㣠estava a ser mantida refém. | Open Subtitles | أترى ، بناءًا على بلاغ لقد حضر الضابط إلى المبنى حيث تم إحتجاز شقيقته كرهينة |
Foi uma indiscrição estúpida, que espero que seja mantida longe do FBI e da minha esposa. | Open Subtitles | كانت حماقة وغباء، والتي أتمنى أن تبقى طي الكتمان عن المكتب وعن زوجتي. |
"nos últimos sete anos foi mantida em internamento." | Open Subtitles | في السنوات السبع الأخيرة لقد كنت مأسورة |