1ºe 2º batalhões, em frente, marchar. | Open Subtitles | الفِرقة الأولى والثّانية لليمين، سر |
marchar... ao som do tambor, comer ao som da harmónica... | Open Subtitles | من أجل السير و تبدأين العشاء على صوت الكورديون |
Não me faças marchar até aí para te lavar a boca com sabão, mancebo. | Open Subtitles | لا تجعلني مسيرة الى هناك وغسل فمك من بالصابون، مستر. |
Aprenderão a marchar como pássaros, voar como pássaros e lutar como pássaros. | Open Subtitles | ستتعلمون الزحف كالطيور والطيران كالطيور والقتل كالطيور |
Então o Söze põe uns ladrõezecos a tratar disso, homens que ele sabia que podiam marchar em direcção a uma morte certa. | Open Subtitles | لذا وضع "سوزي" بعض اللصوص، رجل عرف انه يمكن أن يزحف إلى الموت المؤكد. |
Pensa nos hamsters como um exército, a marchar na sua roda, a correr muito, o mais depressa que conseguirem, com o motor a ronronar pela estrada. | Open Subtitles | أريدك أن تفكر في الهامستر كجيش صغير يسيرون جنبا إلى جنب في حلقة مفرغة، يجرون بأرجلهم الصغيرة ، فقط يجرون بأسرع ما يمكن، |
Temo que, se ele se recusar a marchar, outros também o farão. | Open Subtitles | أخشى أنه إن رفض المسير في الغد فلسوف يتبع الآخرون رغبته. |
Soubemos que o Delfim e um exército de trinta e seis mil homens se preparam para marchar sobre Boulogne. | Open Subtitles | لقد علمنا أن الدوفين "ولي العهد الفرنسي" وجيش مكون من أكثر من 36,000 رجل يستعدون للزحف الى بولوني |
Vamos contratar esses piratas e marchar direitos a Brundusium! | Open Subtitles | لنستأجر أولئك القراصنة ثم نسير مباشرة إلى برنديزي |
Jovem soldado Vem a marchar para casa | Open Subtitles | أيها الجندي الصغير ، سر نحو المنزل |
Companhia avançar... marchar! | Open Subtitles | جماعة للأمام سر |
Pelotão, em frente, marchar. | Open Subtitles | أيها الفصيل، للأمام سر |
E se quiserem marchar, não o farão com ele. | Open Subtitles | و إذا أرادوا السير في مظاهرة فسأسير معهم |
Com o caminho livre para os Alpes, Espártaco queria marchar para fora das fronteiras de Roma, onde os seus seguidores seriam livres. | TED | مع وضوح الطريق إلى جبال الألب، أراد سبارتاكوس السير باتجاه أبعد من حدود روما، حيث يكون أتباعه أحرارًا. |
Esta é apenas uma pequena parte do exército que já está a marchar para Milão. | Open Subtitles | هذا هو مجرد جزء صغير من الجيش بالفعل على مسيرة الى ميلا. |
E gostaria muito de te ter a marchar ao meu lado, no desfile. | Open Subtitles | وأود حقاً أن تكون بجانبي في مسيرة الإستعراض العسكري. |
Ainda achava que podia marchar para sul a tempo de salvá-lo... mas para isso era forçoso atravessar aquela ponte. | Open Subtitles | لازلتُ أظنُ أنه بإمكاني الزحف للشمال وإنقاذه في الوقت المناسب لكن فقط إن اجتزت ذلك الجسر. |
Travo uma guerra e não sei se hei de marchar para sul ou para norte. | Open Subtitles | أنا أخوضُ حربًا وأنا لا أعلم هل يتوجبُ على الزحف شمالاً أم جنوبًا. |
A Nobreza diz que César é um criminoso de guerra que deseja marchar até Roma e ser eleito Rei. | Open Subtitles | يقول النبلاء أن (قيصر) مجرم حرب يقولون أنه يريد أن يزحف إلي روما و يعلن نفسه ملكاً |
Havia crianças aqui, muitas, em uniformes... a marchar em formação. | Open Subtitles | هناك الكثير من الاطفال.يرتدون زيا يسيرون عبر الفناء بتشكيل |
Preparem as tropas para marchar ao alvorecer. | Open Subtitles | تمرير الكلمة إلى الرقباء الأول إعداد قواتهم إلى المسير عند الفجر |
Estou prestes a convocar um exército, para marchar sobre o sul. | Open Subtitles | أنا على وشك دعوة جيش للزحف جنوباً |
Todos estes peregrinos fizeram um juramento de não matar ou assassinar movidos pela inveja, mas ignorar o medo da comunidade e marchar com a cruz de Cristo impelidos pela sua fé do seu coração. | Open Subtitles | كلّ حجاجنا أقسموا ألا يذبحوا او يقتلوا بدافع الحسد ولكن لإبعاد الرهبه من الكومنولث،نحن نسير حاملين صليب المسيح |
3ºe 4º batalhões, em frente, marchar. | Open Subtitles | الفِرقة الثّالثة والرابعة لليمين، سِر |
Achais... que devíamos marchar para Paris com metade de um exército, com milhares de soldados doentes e no Inverno? | Open Subtitles | ..هل تفترض بأننا يجب أن نزحف الى باريس بنصف جيش مع آلاف المرضى من الجنود, وفي الشتاء؟ |
Deixem os granadeiros do Rommel marchar atrás desses tanques. | Open Subtitles | فلتدع رماة قنابل (روميل) يزحفون خلف تلك الدبابات |
Se ele estivesse vivo, estaria a marchar connosco no Domingo. | Open Subtitles | وإن كان حياً اليوم، هذا الأحد، لكان شارك معنا فى المسيرة. |
Muitos queriam continuar a pilhagem enquanto outros sonhavam em marchar sobre Roma. | TED | أراد الكثيرون مواصلة النهب، بينما حلم الآخرون بالسير إلى روما نفسها. |
Vamos marchar de Roxbury até o parque como família. E vão haver milhares de pessoas igual a nós. | Open Subtitles | "سوفَ نخرج بمسيرة من "روكسبري" إلى "بوسطن كعائلة, سيكون هناك آلاف الناس مِثلُنا |