"mas a única coisa" - Traduction Portugais en Arabe

    • لكن الشئ الوحيد
        
    • لكن الشيء الوحيد
        
    • ولكن الشيء الوحيد
        
    Mas a única coisa que não podemos fazer é ignorá-los. Open Subtitles لكن الشئ الوحيد الذي لا يُمكنك فعله هو أن تتجاهلهم
    Mas a única coisa que dá nisto é este filme de kung fu. Open Subtitles لكن الشئ الوحيد الذي يُعرض هو فيلم الكونغ فو هذا.
    Mas a única coisa que não acontecia era um sério e sustentado declínio no número de execuções anuais no Texas. TED لكن الشيء الوحيد الذي لم يحدث لم يكن هنالك انخفاض جاد وثابت في ارقام الإعدام السنوية في تكساس
    (Risos) Mas a única coisa que as pessoas conseguiram criticar foi esta: "É uma ideia ótima, mas estes tipos não são capazes de a realizar". TED لكن الشيء الوحيد الذي كان باستطاعة الناس انتقاده، فكرة عظيمة، لكن هؤلاء اﻷشخاص لا يستطيعون فعلها.
    Mas a única coisa pela qual eu ansiava era brincar com os meus primos. TED ولكن الشيء الوحيد الذي كنت دائماً أتطلع له هو اللعب مع أبناء عمومتي،
    Boa ideia, Mas a única coisa lá fora era um pardal severamente traumatizado. Open Subtitles تخمين جيد ، ولكن الشيء الوحيد الذي كان هناك هو عصفور متأذٍ بشدة
    Eu tenho a certeza de poucas coisas, Mas a única coisa neste mundo decadente da qual tenho a certeza é a minha parceria, a minha parceria cromossomática na criação do nosso filho de olhos louros e cabelo azul. Open Subtitles هناك أشياء قليلة إننى لست متأكداً منها و لكن الشئ الوحيد الذى أتأكد منه فى هذا العالم الغائر هو هو شراكتى ، شراكة كروموسوماتى المنطقية
    "Mas a única coisa de que nunca podemos abdicar é do nosso poder." Open Subtitles لكن الشئ الوحيد الذي لا يمكنك أبداً أبداً تركه هو "سلطتك"
    - Mas a única coisa que não podia ser... Open Subtitles لكن الشئ الوحيد الذي يمكن استبعاده هو
    Eu ainda fiquei nisto por um ano e meio... Mas a única coisa nova que aconteceu, foi você ter tirado dias de folga... e agora este seu novo chapéu. Open Subtitles ومع ذلك، تحملته لسنةٍ ونصف لكن الشيء الوحيد الجديد هو غيابك لبضعة أيام ،والآن هذه القبعة الجديدة هذا كل شيء
    Só vi um corpo, Mas a única coisa do Johnny Lo que não estava completamente queimada era o seu olho de vidro. Open Subtitles رأينا جسم واحد فقط، لكن الشيء الوحيد الذي ما كان محروق إلى هشّ حسّاس... على جوني لو كان عينه الزجاجية.
    Mas a única coisa para que é preciso coragem é para ficar parado. Open Subtitles لكن الشيء الوحيد الذي يحتاج إلى شجاعة هو الصمود
    Adoraria a companhia num sábado à noite, Mas a única coisa envelhecida de que gosto é do meu uísque. Open Subtitles -حسنا , انا ملك الشركه ليلة السبت لكن الشيء الوحيد الذي سأحبه اذا كنت مسناً هو الشراب
    Mas a única coisa que nunca deve ser feita com dinheiro é usá-lo como uma arma, Open Subtitles لكن الشيء الوحيد الذي لا يجب أبداً أن تفعله بالمال هو إستعماله كسلاح،
    Mas a única coisa previsível sobre a vida é a sua imprevisibilidade. Open Subtitles ولكن الشيء الوحيد المتوقع في الحياه هو ان الحياه لا يمكن توقعها
    Mas a única coisa que todos têm em comum... é que adoram julgar os pais da casa ao lado. Open Subtitles ولكن الشيء الوحيد المشترك هو حبهم لاطلاق الأحكام على جيرانهم 18 00:
    Mas, a única coisa pior que essa tua cara é o teu hálito. Open Subtitles ولكن الشيء الوحيد الأسوأ من تلك التكشيرة لديك هي أنفاسك
    Mas a única coisa que me intriga é não permitirem que judeus sejam membros, Open Subtitles ولكن الشيء الوحيد الذي يحيرني وكنت لا يسمح اليهود ليكونوا أعضاء،
    Mas a única coisa que nunca parei de pensar, foi em ti, Jesse. Open Subtitles ولكن الشيء الوحيد الذي لم يخسر مسار كان لك، جيسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus