"mas a minha vida" - Traduction Portugais en Arabe

    • لكن حياتي
        
    • لكن حياتى
        
    • ولكن حياتي
        
    mas a minha vida não seria nada sem a central nuclear. Open Subtitles أغيب عن العمل؟ لكن حياتي ستكون لا شيء بدون المفاعل النووي
    mas a minha vida, segundo a minha perspectiva, tem sido excitante. Open Subtitles لكن حياتي - في نظري - مليئة بالدراما، أليس كذلك؟
    Sem ofensa, mas a minha vida pessoal é um problema meu. Open Subtitles بدون اهانة، لكن حياتي الشخصية تخصني وحدي.
    Bem, isto pode parecer difícil de acreditar para vocês, mas a minha vida é muito atarefada para andar preocupado com automóveis. Open Subtitles حسناً , ربما ذلك يكون صعب التصديق بالنسبة لك لكن حياتى مليئة بالكثير من الامور الاكثر اهمية من سيارة
    mas a minha vida mudou quando fui aceite num orfanato. TED ولكن حياتي تغيرت عندما تم قبولي في دار للأيتام.
    Podes julgar-me o quanto quiseres, mas a minha vida está destruída, então, procurei um velho amigo, e senti-me bem. Open Subtitles حسناَ أنظري لي بكل الأحكام التي تريدين لكن حياتي تنهار لذا توصلت لصديق قديم
    Queria poder ajudar, mas a minha vida está uma confusão. Open Subtitles اسمعوا، أتمنى أنني أستطيع المساعدة لكن حياتي.. في حالة فوضى
    Ouve, sei que não nos conhecemos bem, mas a minha vida está mais ou menos nas tuas mãos, por isso façamos com que isto resulte. Open Subtitles أنصتي، أعلم أن معرفتنا سطحيّة لكن حياتي تقريبًا بين يديك فدعينا نجعل مجازفتنا حقيقة بخوضها.
    Ouve, sei que não nos conhecemos bem, mas a minha vida está mais ou menos nas tuas mãos, por isso façamos com que isto resulte. Open Subtitles أنصتي، أعلم أن معرفتنا سطحيّة لكن حياتي تقريبًا بين يديك فدعينا نجعل مجازفتنا حقيقة بخوضها.
    mas a minha vida foi salva naquele dia. Open Subtitles ـ و لكن حياتي تم إنقاذها ذلك اليوم
    Eu sei, mas a minha vida aqui, é perfeita. Open Subtitles أعرف يا صديقي لكن حياتي مثالية هنا
    mas a minha vida não se arruinará por causa do anormal. Open Subtitles لكن حياتي لن تتحطم بسبب قبيح لعين نائم
    mas a minha vida é mais complicada do que tu pensas. Open Subtitles لكن حياتي معقدة أكثر من ماتعرف
    Não disse isso, mas a minha vida é igualmente importante. Open Subtitles لم أقل ذلك لكن حياتي بنفس مقدار الأهمية
    mas a minha vida não é da sua conta. Open Subtitles لكن حياتي ليست مِن شأنك.
    Não quero ser malcriado, Sheldon, mas a minha vida está a desmoronar-se. Open Subtitles لا أقصد أن أكون فظاً شيلدون)، لكن) حياتي نوعاً ما تنهار في الوقت الحالي
    O meu corpo estava aqui, mas a minha vida estava na Irlanda convosco. Open Subtitles "جسدي كان هنا، لكن حياتي في (أيرلندا) معكما".
    Não sei o que está a fazer, mas a minha vida pessoal é comigo. Open Subtitles أنا لا أعرف ماذا تفعل. لكن حياتى الشخصية خاصة بى فأبتعد عنها.
    Pode questionar todas as coisas que fiz como agente, mas a minha vida não é o motivo por estarmos aqui hoje. Open Subtitles يمكنك التشكيك فى كل شىء فعلته كعميل لكن حياتى ليست سبب وجودنا هنا
    Não. mas a minha vida social está na lista crítica. Open Subtitles لا ، ولكن حياتي الإجتماعية في وضع حرج الآن

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus