"mas acho que a" - Traduction Portugais en Arabe

    • لكن أظن أن
        
    • لكن أعتقد أن
        
    • ولكن اعتقد ان
        
    • لكنني أعتقد أن
        
    • لكني أعتقد أن
        
    • لكن أعتقد بأن
        
    • ولكن أعتقد أن
        
    Mas acho que a questão principal é, porque é que a cidade dos anjos está tão determinada em destruir a sua população feminina? Open Subtitles لكن أظن أن السؤال المهم هو لماذا تتهور مدينة الملائكة و تدمر نسل نسائها بهذا الشكل؟
    Mas acho que a filha do Ira Silverberg não se tem que preocupar com aparências. Open Subtitles لكن أظن أن ابنة إرا سيلفربيرغ لا يجب أن تهتم بمظهرها
    Bem, se me perdoam, Mas acho que a minha cliente está para além do ponto de considerar... Open Subtitles حسناً ، إذا أنت ستعفوا عني هنا لكن أعتقد أن زبوني جيد بعد نقطة الإعتبار
    E eu sei que as pessoas se devem apaixonar antes de se reproduzirem mas... acho que a normalidade não faz o nosso estilo. Open Subtitles أعرف أنه من المفترض بالناس أن تقع بالحب قبل أن ينجبوا، و لكن أعتقد أن الأمور الطبيعية ليست مناسبة لأسلوب حياتنا
    Está à espera, Mas acho que a distraí um pouco, pelo menos espero. Open Subtitles ومن تأمل ولكن اعتقد ان التفكير قليلا على الأقل آمل ذلك
    Fiz tudo o que podia, Mas acho que a influência da mãe era demasiado forte. Open Subtitles فعلتُ كل ما بوسعي، لكنني أعتقد أن تأثير والدته قويٌّ جداً عليه
    Esperei tanto quanto podia, Mas acho que a Jenna me viu com a Maya. Open Subtitles لقد إنتظرت بقدر ماأستطيع لكني أعتقد أن جينا رأتني مع مايا
    Eu ia dar uma vista de olhos, Mas acho que a "Bala" ficava presa na lama. Open Subtitles حسنا سألقي نظرة بنفسي لكن أعتقد بأن رصاصتي ستعلق بالوحل
    Estou a começar a percebê-la cada vez mais, Mas acho que a principal ideia é que somos mais sortudos do que imaginamos. Open Subtitles لقد بدأت في جذب إنتباهها يوم بعد يوم ولكن أعتقد أن الفكرة الأساسية هي أننا أكثر حظاً مما تخيلناه
    Não me apetece muito falar no assunto, mas... acho que a pior parte já passou. Open Subtitles لا أشعر برغبةٍ في الحديث عن الأمر . . لكن أظن أن أسوأ ما في الأمر قد انقضى
    Eu brincava a isto quando era miúdo. Claro, tinha que o fazer com cinzeiros, Mas acho que a ovelha é melhor. Open Subtitles لقد لعبت بها كطفل. و لكن أظن أن الخروف أفضل.
    Estará tudo no meu relatório, Mas acho que a senhora e seu marido fizeram uma boa compra. Open Subtitles سأذكر كل شيء في تقريري ...لكن أظن أن منزلك أنتِ و زوجك جميل
    Tivemos propostas da Victoria Newsome e da Little Brown, Mas acho que a Random House vai pô-las fora de cena. Open Subtitles (حصلنا للتو على عرض من (فيكتوريا (من (نيوزميد ليتل براون لكن أظن أن (ترميندس هاوس) سيلقى بعرض أكبر
    Mas acho que a ideia de perder a Diana Berrigan, agente especial... Open Subtitles لكن أظن أن فكرة خسارتها ...لوظيفتها كعميلة
    Pode parecer extravagante, Mas acho que a CIA o tirou daqui. Open Subtitles قد يبدو هذا جنونيا لكن أعتقد أن الاستخبارات قامت بتهريبه
    Acho que a maior parte das pessoas não quer morrer Mas acho que a maior parte das pessoas quer ter algum controlo sobre como é que vão morrer. TED أعتقد معظم الناس لايريدون أن يموتوا، لكن أعتقد أن معظم الأشخاص يريدون بعض السيطرة على كيفية حدوث عملية الموت.
    MT: Pois, Mas acho que a minha mão melhor. TED م. ت: نعم، لكن أعتقد أن يدي أفضل. نحن نتغلب على الاحتمالات النادرة.
    Quando ele descobriu que lhe mentimos, ficou zangado contigo, Mas acho que a minha parte, foi ainda mais profunda. Open Subtitles عندما علّم أننا كنا نكذب عليه لقد كان غاصباً منك ولكن اعتقد ان جرحي كان اعمق
    Jeff, sei que parece uma loucura, Mas acho que a Claire regressou. Open Subtitles جيف؛ اعرف ان هذا جنوني ولكن اعتقد ان(كلير) عادت
    Eu dar-lhe-ia os parabéns, Mas acho que a sua vitória vai durar pouco tempo. Open Subtitles كنت لأقول تهاني لكنني أعتقد أن نصرك قصير الأمد
    Foi há muito tempo e ela era menor, Mas acho que a embaixada é para ali. Open Subtitles لقد مرت فترة طويلة منذ كنت هنا لكني أعتقد أن السفارة من هذا الاتجاه
    Pai, sem ofensas, Mas acho que a mentira empurrou-te para aqui. Open Subtitles أبي , بلا أهانة , و لكن أعتقد . بأن الكذب وضعك هنا
    Mas acho que a culpa está nos olhos de quem vê. Open Subtitles ولكن أعتقد أن الشعور بالذنب هو في عين الناظر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus