"mas acima de" - Traduction Portugais en Arabe

    • ولكن أكثر من
        
    • ولكن الأهم من
        
    • وأهم
        
    • لكن فوق
        
    • لكن الأهم من
        
    • لكن أكثر من
        
    • ولكن في الغالب
        
    Mas acima de tudo quero agradecer ao meu bom amigo e terapeuta, Open Subtitles ولكن أكثر من أي شيء آخر، أُريدُ الشُكْر صديقي الجيد ومعالجي،
    Mas acima de tudo lembro-me do guerreiro da estrada... o homem a quem chamávamos Max. Open Subtitles ولكن أكثر من أي شيء آخر أستطيع تذكّر محارب الطريق الرجل الذي اسميناه ماكس
    Mas, acima de tudo, senti-me valorizada e acolhida. TED ولكن الأهم من ذلك، شعرت بالقيمة والقبول.
    Mas acima de tudo, mantenham-se vivos. Open Subtitles وأهم من هذا كله ، حافظ على حياتك فأنت لا تعرف ..
    Mas acima de tudo ele era devotado à sua família. Open Subtitles و لكن فوق كل ذلك فقد كان متفانيا لعائلته
    Mas acima de tudo, afeta os pacientes, esses podem ser vocês, posso ser eu. TED لكن الأهم من ذلك كله، فهذا يؤثر على المرضى، والذي قد يكون أنت أو أنا.
    Estou ligeiramente preocupada com o efeito que aquilo está a ter no caso mas, acima de tudo, o efeito que o caso está a ter em ti. Open Subtitles أنا مهتمة بتأثير القضية لكن أكثر من ذلك أنا قلقة من تأثير القضية عليك
    Mas acima de tudo, senti-me como uma planta num vaso. Open Subtitles ولكن في الغالب شعرت وكأنني النبات المحفوظ بوعاء
    Felicidades a ti e aos teus homens pelos vossos valentes, impressionantes, Mas acima de tudo incomuns tácticas com as quais acabaram com o contrabando de drogas e a extrema corrupção policial". Open Subtitles انت مستحق للتهنئة انت ورجالك و ذلك لشجاعتكم المؤثرة ولكن أكثر من أي شيء آخر وسائلكم الغير تقليدية
    Mas acima de tudo, eu não confio em tu e o Kelso sozinhos. Open Subtitles ولكن أكثر من أي شيء آخر، أنا لا أَئتمنُك وكيلسو لوحدها سوية.
    Mas acima de tudo, eu escolhi a que inspira meu coração Open Subtitles ولكن أكثر من أى شئ أخر سأختار الشخص الذى آثره قلبى
    Gosta de ser amarrado, de ser espancado, mas, acima de tudo, gosta de fazer ameaças. Open Subtitles تريد أن تكون مقيد تريد أن تضرب ولكن أكثر من أي شيء ترغب فيه هو صنع التهديدات
    O seu aborto foi legal, Mas acima de tudo, foi um castigo que infligiu a si mesma. Open Subtitles الإجهاض الذي قمت به كان قانوني ولكن أكثر من أي شيء آخر كان عقابا ألحقته أنت على نفسك
    Mas, acima de tudo, adorava esquiar e beber ao mesmo tempo! Open Subtitles ولكن أكثر من أي شيء آخر , بابا أحبَّ التَزَحْلُق والشُرْب...
    - Porque queria ajudá-lo e porque gosto de si, Mas acima de tudo você faz-me rir. Open Subtitles بقيت لأنني أردت أن تساعدك، ولأنني مثلك. ولكن الأهم من ذلك كله، كنت حقا تجعلني أضحك.
    Mas, acima de tudo, lamento ter pensado que eu seria uma pessoa à altura de Paris. Open Subtitles ولكن الأهم من ذلك كله أنا آسفة لأنني فكرت بأنني نوع الشخص الذي يمكنه المجيئ إلي باريس
    Mas, acima de tudo, peço desculpa por ter desistido de nós quando tu nunca o fizeste. Open Subtitles ولكن الأهم من ذلك كله أنا آسف لأني تخليت عنكِ في حين أنكِ لم تفعلي ذلك أبداً
    Mas acima de tudo, preciso que me ames, porque eu amo-te. Open Subtitles وأهم شيء أريدك أن تحبيني ، لأنني أحبك
    Mas acima de tudo, o guerreiro aprendeu que dá muito mais prazer fazer crescer coisas do que cortá-las. Open Subtitles وأهم شىء ، تعلم المُحارب أنه لا توجد سعادةتُضاهىرؤيةالأشياءوهىتنمو، بدلاًمنقطعها .
    Mas, acima de tudo, elas começaram a negociar seriamente com o mundo do crime organizado. TED لكن فوق كل ذلك , هم بدأوا أن يفعلوا مصالح جادة مع عالم الجريمة .
    "O Shel Turtlestein era muitas coisas, Mas acima de tudo era meu amigo. Open Subtitles شئل ترتلستن كان الكثير من الاشياء" لكن فوق كل هذا كان صديقي
    Mas acima de tudo, senti-me sortuda por serem meus. Open Subtitles لكن الأهم من ذلك كله، شعرت كم أنا محظوظة بأنهم والديّ.
    Ele era o herói de toda a aldeia Mas acima de tudo, ele era o herói para a sua família. Open Subtitles لقد كان بطل القرية بأكملها ، لكن الأهم من ذلك كله ، انه كان بطلا لعائلته.
    Mas acima de tudo, temos de nos manter unidos. Open Subtitles لكن أكثر من أي شيء آخر يجب أن نتآزر جميعاً
    Mas acima de tudo, ele fazia-me rir. Open Subtitles ولكن في الغالب... ...كان يضحكني

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus