"mas acredita em mim" - Traduction Portugais en Arabe

    • لكن صدقني
        
    • لكن صدقيني
        
    • لكن ثقي بي
        
    • ولكن صدقيني
        
    • لكن صدّقني
        
    • ولكن صدقني
        
    • ولكن ثق بي
        
    • لكن صدّقيني
        
    • لكنْ ثق بي
        
    • لكن ثق
        
    • ولكن ثقي بي
        
    Tive que esperar um mês, mas... acredita em mim, valeu a pena. Open Subtitles يتوجب علي أن أنتظر .. شهرا ً . و لكن صدقني ..
    Eu sei que já o disse várias vezes, Mas acredita em mim, Walter, Open Subtitles أعرف قلته الكثير من المرات لكن صدقني ، والتر
    oh,sem sinal dela, também Mas acredita em mim, tenho olhos e ouvido em cima dela Open Subtitles لا يوجد جديد هناك أيضا لكن صدقيني لدي أعين وآذان حولها
    Se quiseres eu explico-te tudo, Mas acredita em mim, provavelmente não vais querer. Open Subtitles سأشرح لكِ كل شئ لو تريدين ذلك , لكن ثقي بي أنتِ على الأرجح لا تريدين
    Mas acredita em mim, tudo, vem de um lugar de amor. Open Subtitles ولكن صدقيني هذا كله بسبب وجود مكان للمحبة
    Mas acredita em mim, essa rapariga é só depois de uma coisa. Open Subtitles لكن صدّقني, إن هذه الفتاة تسعى لشيء واحد فقط.
    Desculpa, Mas acredita em mim, há um milhão de raparigas por ai Open Subtitles انا أسف ، ولكن صدقني حينما اقول لك أن هنالك مليون فتاة آخرى
    Mas acredita em mim, vai ser lindo, está bem? Open Subtitles ولكن ثق بي ستكون جميلةً حسناً؟
    Mas acredita em mim. Open Subtitles لكن صدّقيني.
    Mas acredita em mim, tenho tentado com tudo o que me vem à cabeça com os recursos que tenho. Open Subtitles لكن صدقني , لقد حاولت بكل شيء بكل ما أستطيع أن أخترعه بالمصادر التي أملكها
    Mas acredita em mim, ele está onde eu preciso que esteja. Open Subtitles لكن صدقني , لقد وصل الى أين نريده
    Mas, acredita em mim, já vi o mal deste mundo. Open Subtitles لكن صدقني رأيت اشرار هذا العالم
    Posso não ser órfã, Mas acredita em mim, entendo o que é sentir medo. Open Subtitles , قد لم أكن يتيمة , لكن صدقيني أفهم كيف الشعور بأن تكون خائفا
    Posso não ser órfã, Mas acredita em mim, entendo o que é sentir medo. Open Subtitles , قد لم أكن يتيمة , لكن صدقيني أفهم كيف الشعور بأن تكون خائفا
    Gostava que não tivesse de ser assim, Mas acredita em mim quando digo que nunca te esquecerei... e que te amo. Open Subtitles تمنيت لو لم يكن الأمر هكذا... لكن صدقيني عندما أخبرك... أنني لن أنساكي أبداً...
    Mas, acredita em mim, eu não sou o tipo... que tas pode dar. Open Subtitles . . لكن ثقي بي , أنا لست من تريدين كي يعطيكِ إياها
    Mas acredita em mim, eu seria excelente. Open Subtitles لكن ثقي بي ، سيكون هذا موقف مُربح للطرفين
    Ele sabe que fez asneira da grossa, Mas acredita em mim, a culpa não foi toda dele. Open Subtitles إنه يدرك أنه قد أخطأ في حقكِ بشدة، ولكن صدقيني... لم يكن الأمر خطأة كلية.
    Sei que tens um fraquinho por este jovem, Mas acredita em mim, haverão outros, e até podes... apaixonar-te pelo teu Rei... Open Subtitles أعلم أنك لينة وضعيفة أمام هذا الشاب ولكن صدقيني سيكون هناك الكثير منهم
    Mas acredita em mim quando digo que o fazia para o bem comum. Open Subtitles لكن صدّقني حينما أقول أنّ ما فعلتُه كان للصالح العامّ
    Eu sei que tu tecnicamente controlas este lugar, Mas acredita em mim quando te digo, tu não queres arranjar problemas comigo, hoje não. Open Subtitles أعلم أنك فنياً لديك الحرية الطلقة في هذا المكان ولكن صدقني عندما أقول لك أنك لاتود العبث معي، ليس اليوم
    Mas acredita em mim. Open Subtitles ولكن ثق بي
    Está bem, olha, eu percebo o que parecia visto de fora, Mas acredita em mim, eu tinha tudo sob controlo. Open Subtitles أعرف كيف يبدو الأمر من الخارج، لكن ثق أني كنت أتحكّم بالموقف جيداً.
    Mas acredita em mim, a HR não desapareceu. Open Subtitles ولكن ثقي بي في هذا الأمر، الموارد البشريّة لم تختفي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus