"mas aquilo que" - Traduction Portugais en Arabe

    • ولكن ما
        
    • لكن ما
        
    • ولكن الذي
        
    Talvez eu não tenha feito grande trabalho em guardar isso para mim, Mas aquilo que fez hoje foi um óptimo trabalho.. Open Subtitles . ربما لم أقم بأفضل عمل , لأبقيهم لنفسي . ولكن ما قُمتي به اليوم . كان عمل عظيم
    Gostaria de ajudar, Mas aquilo que te aflige não é na cama que se resolve. Open Subtitles أود أن أساعدك ولكن ما تريدين إصلاحه .. لا تصلحه العلاقة الحميمة
    Nós sabemos isso. Mas aquilo que me interessa mesmo, é o teu pai. Open Subtitles نعرف ذلك ولكن ما يثير اهتمامي عنك هو والدك
    Mas aquilo que queria focar é este tipo de estrutura de população. TED لكن ما أريد التركيز عليه هو تلك النوعية من هيكل العينات
    A Dunder Mifflin, pode ser apenas duas salas num armazém, Mas aquilo que não exibimos, compensamos com trabalho árduo e decência. Open Subtitles قد يكون فقط غرفتان ومخزن لكن ما نفتقر إليه في الوميض نحن سنعوض عنه , بالعمل الشاق , والإنضباتي
    Os glaciares são seres magníficos e há imensas razões para se ficar obcecado por eles, Mas aquilo que me interessa mais são as relações entre humanos e glaciares. TED ولهاذ فإن الأنهار الجليدية هي كائنات رائعة، وهناك العديد من الأسباب للتعلق بها، لكن ما أرغب فيه على وجه الخصوص هو علاقات الإنسان بالأنهار الجليدية.
    Estava completamente apaixonada Mas aquilo que eu amava era o potencial que ela tinha em mim. Open Subtitles إنني أحبها لقد كنت أحبها كثيراً ولكن الذي كنت أحبه فيها
    Mas aquilo que pode ser insignificante para ti, pode ser muito importante para mim. Open Subtitles ولكن ما لا يعني لك شيئاً، قد يكون مهماً بالنسبة لغيرك
    Admito que tem um belo local aqui, mas, aquilo que me impressiona é um serviço perfeito. Open Subtitles يجب أن أعترف أن لديك ،مكان جميل هنا ولكن ما يدور في ذهني .هو الخدمة المثالية .مساء بسلاسة مستمرة
    Conseguimos sentir os olhos dos outros sobre nós, Mas aquilo que sentimos é a energia direcionada para nós. Open Subtitles يمكنكَ دومًا الشعور بنظرات أحدهم إليك ولكن ما تشعر به فعلًا هو توجيه طاقتهم بإتجاهك
    Mas, aquilo que temos é melhor do que nada. Open Subtitles ولكن ما نمكله هو أفضل من لا شيء
    Mas, aquilo que precisava mesmo, para aumentar os negócios dele, era alguém que percebesse como é que as coisas funcionam. Open Subtitles ولكن ما كان يحتاجه حقا لنمو أعماله هو شخص يفهم كيفية سير الأمور
    Mas aquilo que nos interessa é o que podes fazer com esta espada. Open Subtitles ولكن ما نحن مهتمان به، هو ما يمكنك فعله بهذا السيف.
    Mas aquilo que não compreendes é que foste tu quem criou o carrasco que virá atrás de ti. Open Subtitles ولكن ما فشلت في فهمه أنه أنت من تطعم الجلاد وهذا سيرجع إليك في النهاية.
    Mas aquilo que pensamos é que, sob condições de stress, os níveis destas hormonas caem -- por exemplo, quando há fornecimento limitado de comida. TED لكن ما نعتقده أنه تحت ظروف الضغوط مُستوى تلك الهرمونات ينخفض على سبيل المثال وجود موارد محدودة للغذاء
    Mas aquilo que fez realmente a diferença, foi o facto de ter ficado noivo de uma rapariga chamada Jane Weld. Open Subtitles لكن ما قلب حياتي رأسأ عل عقب هو خطوبتي لفتاة اسمها جين وايلد
    Mas, aquilo que tenho para lhe oferecer, não fica melhor do que isso. Open Subtitles و لكن ما أعرضه عليك هو أفضل ما يمكن أن تحصل عليه
    Ele finge estar a estudar as nossas insónias, Mas aquilo que realmente lhe interessa é ver a nossa reacção a estes fenómenos que ele mesmo arquitecta. Open Subtitles هل تدّعي ذلك انها دراسة على الأرقِ لكن ما هو مهتَمُّ بة حقاً برؤية ردَّ فعلنا إلى هذه الظاهرةِ الواضحة انه هو وراءها لا
    não é necessário que falem, Mas aquilo que nos disserem... vamos. Open Subtitles ليس إجبار عليكم لك أن تقولوا لكن ما ستخبرونا به دعنا نذهب
    Eu sei que isso pode parecer muito tempo, Mas aquilo que irão fazer é vital para a sobrevivência desta cidade. Open Subtitles , اعلم ان هذا قد يستغرق وقتا طويلا ... ولكن الذي ستقومون بفعله . يعني انا هذه المدينة ستبقي حية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus