"mas assim que" - Traduction Portugais en Arabe

    • لكن حالما
        
    • ولكن عندما
        
    • ولكن حالما
        
    • لكن بمجرد أن
        
    • ولكن بمجرد أن
        
    • لكن حينما
        
    • ولكن في اللحظة التي
        
    • أن اتحمل
        
    • لكن فور ما
        
    • لكن في اللحظة التي
        
    • لكن ما إن
        
    • لكن بمجرد ان
        
    Mas assim que escreveres um artigo, irá ser tudo tão... Open Subtitles و لكن حالما تكتب مقالة عنى.. كل شئ سيكون
    Podes tentar, Mas assim que me tocares paro de falar. Open Subtitles بإمكانك تجريب ذلك، لكن حالما تلمسني، سأكتفي من الحديث
    Não querem ter uma relação contigo, Mas assim que os usas só para sexo eles deixam de gostar. Open Subtitles أعني, أنهم لا يريدون إقامة علاقة معك ولكن عندما تريدين أن تكون العلاقة لممارسة الجنس فقط, فهم لا يرحبون بها
    Mas, assim que o amor desaparece, vemos a pessoa como ela é mesmo. Open Subtitles ولكن حالما يتم تجريد الحب فسنرى حقيقة الشخص بوضوح
    Mas assim que a quinta tiver pronta e a funcionar seremos autónomos, e nunca mais teremos de nos preocupar. Open Subtitles لكن بمجرد أن تبدأ المزرعة في العمل سنحقق الإكتفاء الذاتي و لن نحتاج للقلق حوله بعد ذلك
    Agradeço a oferta, Mas assim que resolver a minha patente, os investidores vão bater à minha porta. Open Subtitles ،أقدّر عرضكَ ولكن بمجرد أن أحل ،مشكلة براءة إختراعي سأحصل على مستثمرين يتهافتون على بابي
    Mas assim que disse isso, pensei logo: "Não passo de um polícia." Open Subtitles لكن حينما قلتها لا أدري بما كنت أفكر أنا مجرد شرطي
    Mas assim que os combates se intensificaram, a reabilitação física foi suspensa. TED لكن حالما اشتد القتال علُّق التأهيل البدني.
    Já é difícil arranjar trabalho sendo ex-presidiário, Mas assim que descobrem que acariciei um rapaz... Open Subtitles منَ الصَعب الحصول على وظيفَة كَمُدان سابِق لكن حالما يكتشفونَ أني لاطفتُ صبياً صغيراً
    Tudo bem, querem que vos diga? É verdade que ela é boazona. Mas, assim que o dizes, muda tudo. Open Subtitles حسناً، إنها مثيرة لكن حالما تنطقها، يتغير كل شيء
    O Himachal inteiro me saúda Mas assim que eu me viro eles chamam-me analfabeto! Open Subtitles الجميع يظهر إحترامه ليّ أمامي و لكن حالما أدير ظهري لهم سرعان ما ينادونني بالجاهل
    Mas assim que este pobre imbecil precisa de alguma coisa, estão todos muito ocupados. Open Subtitles لجلس الجميع هنا بدون أي صوت ولكن عندما يكون هذا الساذج يرغب في شيء ما
    Mas assim que voltar com esta criatura, o meu nome ficará limpo. Open Subtitles ولكن عندما أرجع بهذا المخلوق سأثبت براءتي
    Adoro-te, Mas assim que tens uma ideia na cabeça, não há nada que a tire de lá. Open Subtitles أحبك، ولكن عندما تفكر بأمرٍ ما لا تخرجه من رأسك بسهولة.
    Oiça, eu sei que estamos atrasados com os pagamentos, Mas assim que o Comité Zoning aprovar, o banco dá-nos o dinheiro. Open Subtitles اسمعني, أعلم أنّنا متأخرون في تسليم الرواتب ولكن حالما يتمّ منحي الإشارة الخضراء... سيقوم البنك بفك الحجر عن الأموال
    Mas assim que descobrir onde o Mose escondeu todos os fios teremos energia de novo. Open Subtitles ولكن حالما أكتشف أين خبّأ موسى كل الأسلاك ستعود الطاقة مجددا
    Mas assim que algo corre mal, apontas o dedo a mim? Open Subtitles و لكن بمجرد أن يحدث أي شيء سيء هل تتهمني؟
    Mas, assim que passavam por ele, ele começava a subir pela parede de forma irregular. TED لكن بمجرد أن يمروا بجانبه، يبدأ في تسلق الحائط بطريقة متشنجة.
    Todas estas soluções derivam na sua origem do texto do livro, Mas assim que o designer do livro tenha lido o texto, ele tem então de ser um intérprete TED كل هذه الحلول تستمد جذورها من نص الكتاب، ولكن بمجرد أن قرأ مصمم الكتاب النص، ومن ثم كان عليه أن يكون مفسرا ومترجما.
    Mas assim que regressei, foi bom. Eles tinham prémios para mim. Open Subtitles لكن حينما استفقت، كان المآل حسناً، فلقد أعطوني جوائزاً.
    Mas assim que disser, eu mato-os. Open Subtitles ولكن في اللحظة التي تقول أقتلهم ، فسوف أقتلهم
    Aguento os meus filhos a vomitarem em mim, os pacientes a urinarem para cima de mim, Mas assim que vejo um bisturi. Open Subtitles استطيع ان اتحمل تقيئ الاطفال علي أستطيع أن اتحمل تبول المرضى علي
    Mas assim que eu terminar, eu trato dela, prometo. Aguentem aí. Open Subtitles و لكن فور ما أنتهي سأكمله أنا أعدكم تحملوني قليلا
    Mas assim que lhe voltas as costas, ele salta-te à garganta! Open Subtitles لكن في اللحظة التي تغفل بها ينقض على عنقك
    Mas assim que lhe disse que o amava, o sentimento desapareceu. Open Subtitles لكن ما إن أخبرته أني أحبه، تلاشى الإحساس
    Mas assim que se tornar cidadão americano, posso ajudá-lo a trazer todos os irmãos, irmãs, tias, tios e primos. Open Subtitles لكن بمجرد ان تصبح مواطناً أمريكياً, يمكنني مساعدتك لتحضر كل إخوتك واخواتك, خالاتك وأعمامك واولادهم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus