Mas até mesmo o leite tem um prazo de validade. | Open Subtitles | ولكن حتى الحليب له تاريخ لإنتهاء الصلاحية |
Mas, até mesmo eu, um simples príncipe napolitano, posso dizer que a sua beleza esconde um plano. | Open Subtitles | ولكن حتى أنا, الامير النابولي البسيط, يمكن أن أقول, أن جمالك يخفي تصميم. |
Mas até mesmo o espinho mais jovem pode picar. | Open Subtitles | ولكن حتى الشوكة م ل ق الشباب قادر على تعطيب. |
Sempre foi quente, mas... até mesmo Satanás agora reza por chuva. | Open Subtitles | لطالما كان الجو حاراً لكن.. حتى أن الشيطان يدعو للمطر |
Mas, até mesmo um grão dele, destrói os nossos órgãos principais, ADN, sistema imunológico. | Open Subtitles | لكن حتى ذرة منه، قد تدمر أعضاء رئيسية كالحمض النووي، والجهاز المناعي |
Mas até mesmo pensar em salvar, antes de ter recuperado... | Open Subtitles | ولكن حتى التفكير في إنقاذ الآخرين، قبل أن تتعافي... |
Mas até mesmo esse especialista em dança no deserto não suporta o calor durante muito tempo. | Open Subtitles | ولكن حتى متخصص الرقص في الصحراء لا يمكنه تحمل الحرارة لفترة طويلة |
Mas até mesmo os miúdos inteligentes espetam o dedo nas tomadas eléctricas, às vezes. | Open Subtitles | ولكن حتى الأطفال الأذكياءيضعونأصابعهم... مقبس الكهرباء بعض الأحيان ... . |
Mas até mesmo o seu tio não entendeu. | Open Subtitles | ولكن حتى عمك أساء الفهم. |
Mas até mesmo o realismo mágico tem os seus limites. | Open Subtitles | ولكن حتى التخيلات لها حدود |
Não me deixe dissuadi-lo, Mas até mesmo um buraco no chão custa dinheiro. | Open Subtitles | لا تدعنى أردعك لكن حتى حفرة فى الأرض تكلف المال |
Mas até mesmo inimigos podem demonstrar respeito. | Open Subtitles | لكن حتى الأعداء يظهرون الأحترام |
Mas até mesmo os heróis precisam do seu sono de beleza. | Open Subtitles | لكن حتى الأبطال بحاجة إلى نومهم الجميل |
Mas até mesmo... se Deus tivesse estado em silêncio a minha vida inteira. | Open Subtitles | لكن حتى ... إن كان الرب قد صمت طيلة حياتي بأسرها. |