"mas através de" - Traduction Portugais en Arabe

    • ولكن من خلال
        
    • لكن عبر
        
    Entretanto, as rãs Dendrobatidae também desenvolveram resistência às suas toxinas mas através de um mecanismo diferente. TED وفي الوقت ذاته، طورت الضفادع السامة مناعتها ضد السموم التي تنتجها، ولكن من خلال آلية مختلفة.
    A única maneira de resolver essas incompatibilidades não é através de mais guerras e de mais fronteiras, mas através de mais ligações, mais tubagens e mais canais. TED والطريقة الوحيدة لتصحيح تلك الاختلافات ليس من خلال المزيد من الحروب والمزيد من الحدود، ولكن من خلال المزيد من الروابط من خطوط الأنابيب والقنوات المائية.
    Houve fatores que empurraram estes dois numa direção, mas através de orientação à medida e oportunidades, eles foram capazes de refletir nas suas circunstâncias e resistir às influências negativas. TED كانت هناك عوامل تدفع هذين الاثنين إلى طريق واحد، ولكن من خلال فرص وإرشادات مصمة، تمكنوا من التغلب على ظروفهم ومقاومة التأثيرات السلبية.
    Vimos a verdade não por vos dizer o que nós pensamos, mas através de uma abordagem ética diferente à produção de filmes Open Subtitles لا نرى الحقيقة عبر افكارنا الخاصة لكن عبر اخلاقيات صناعة الافلام
    mas através de uma reunião, de uma união Open Subtitles لكن عبر ... التكاتف معاً التزواج
    Mas, através de diversas obras de arte que refletem sobre a nossa sociedade, acabei por perceber como uma menina negra pode crescer sentindo que ninguém a vê, e que talvez não exista. TED ولكن من خلال مختلف الأعمال الفنية التي تنعكس علي مجتمعنا، جئت لأفهم كيف يمكن لفتاة سوداء أن تكبر مع شعور انها لاتري، وربما أنها غير موجودة.
    Ele fala com ela, mas através de uma porta fechada. Open Subtitles إنها يكلمها ولكن من خلال بابٍ مغلق
    mas através de um monopólio natural, a curva da oferta pode ser gerida. Open Subtitles ولكن من خلال الاحتكار الطبيعي، فالمنحنى الزائد يمكن أن يدار .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus