"mas depois de tudo o que" - Traduction Portugais en Arabe

    • لكن بعد كل ما
        
    Mas depois de tudo, o que foi feito e dito... me trouxe mesmo em casa. Open Subtitles لكن بعد كل ما قيل وحصل لقد أوصلتني للمنزل وأنا حقا أقدر ذلك
    Sei que queres que vá para lá, Mas depois de tudo o que lhes fizemos, vai ser problemático. Open Subtitles أعلم أنك تريدني الذهاب هناك لكن بعد كل ما فعلناه بهم سأواجه صعوبات
    Vou levar-lhes isto, Mas depois de tudo o que fizemos, preciso de uma cópia antes disso. Open Subtitles سآخذه إليهم، و لكن بعد كل ما مررنا به أحتاج إلى نسخة منه، قبل أن أُسلِّمهم إيَّاه.
    Eu sei que a Ketchup é o padrão de ouro, Mas depois de tudo o que passámos, certamente não tenho de vos dizer que se lhe mandarem sequer um presunto no Natal, bem... Open Subtitles أعلم بأن الكاتشاب معيار ذهبي، لكن بعد كل ما خضناه، متأكد لا أحتاج لإخباركم أنه حتى لو أرسلتوا إليه لحمًا في العيد،
    Mas depois de tudo o que fizeste, não tenho a certeza que consigo. Open Subtitles لكن بعد كل ما اقترفته لست واثقاً أني أستطيع ذلك
    Não pretendo ofendê-lo, senhor, e aprecio, na realidade, a sua oferta, mas, depois de tudo o que passámos, Open Subtitles لا أقصد إهانتك يا سيدي، وأنا أقدر عرضك فعلاً... لكن بعد كل ما عنيناه ...
    Mas depois de tudo o que a Max fez pelo Conselho, por vós, parece-me o momento de retribuir. Open Subtitles (لكن بعد كل ما قدمته (ماكس للمجلس ومن أجلك فقد حانت اللحظة لكي ترد إليها الجميل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus