"mas deves" - Traduction Portugais en Arabe

    • ولكن يجب ان
        
    • ولكن عليك أن
        
    • لكن يجب ان
        
    • لكنك يجب أن
        
    • لكن لابد
        
    Eu leio-tas, mas deves escutar o que te digo! Open Subtitles حسنا, سأقرأ لكِ ولكن يجب ان تستمعى لى
    A minha mãe vai te oferecer café assim que chegares, mas deves recusar 3 vezes antes de aceitar, e, quando o fizeres, vais ter que o beber todo. Open Subtitles وسوف تعرض عليك والدتى كوبا من القهوة عندما تصل هناك ولكن يجب ان ترفض عرضها 3 مرات قبل ان ترد بالموافقة وحين تأخذها منها يتوجب عليك ان تشربها كلها
    Pessoas vão te tentar enganar, mas deves confiar em mim. Open Subtitles الناس هنا سيحاولون إحباط عزيمتك وسيفعلون، ولكن عليك أن تثق بي
    mas deves conhecer a tua mulher e saber que ela não é dessa maneira. Open Subtitles انظر أعرف انك لا تعرفني لكن يجب ان تعرف زوجتك لم تكن تقصد ذلك
    É doce e louvável que lamentes por teu pai, Hamlet... mas deves saber que teu pai perdeu um pai... e esse, por sua vez, perdeu o seu... e a obrigação do filho é, por algum tempo, lamentá-lo... mas perseverar na condolência é uma teimosia sacrílega! Open Subtitles إنه لشيء نبيل ورائع منك يا هاملت أن تظهر هذا الحزن العميق لأبيك لكنك يجب أن تعلم بأن أباك فقد أباه
    Sei que não devemos falar sobre o mundo exterior, mas deves ter assistido. Open Subtitles أعرف أنه ممنوعٌ أن تتحدث عن العالم .. الخارجي، لكن لابد أنك كنت تشاهد البرنامج
    O Jack e eu íamos roubar uma coisa desta galeria, mas deves fazê-lo tu, roubá-lo debaixo do nariz dele. Open Subtitles (جاك) وانا كنا سنقوم بسرقة شئ من المعرض ولكن يجب ان تقوم بها انت اسرقها من تحته
    mas deves agradecer à tua mulher. Open Subtitles اوه ولكن يجب ان تشكر زوجتك
    Sinto muito sobre qualquer desconforto que este processo te pode ter causado, mas deves entender como este projecto é importante. Open Subtitles أنا آسف بخصوص أي إزعاج قد تكون سببته لكِ هذه العملية، ولكن عليك أن تفهمي كم هو مهم هذا المشروع
    Vou te guiar, mas deves colocar de lado toda a divisão do espírito... e recolhe a tua alma contra todo o medo. Open Subtitles سأرشدك,ولكن عليك أن تركز و أن تجمع شتات روحك ضد كل ماهو مخيف
    mas deves ser paciente. Agora não é o teu momento. Open Subtitles ولكن عليك أن تكون صبوراً في هذا الوقت
    Sei que ele está a caçar, mas deves ter uma maneira de o encontrar...? Open Subtitles اعلمُ انهُ يصطاد او مهما كان لكن يجب ان يكون لديك طريقة للتواص معه؟ عزيزتي ، ليس هناكَ حاجة لذلك
    Talvez não, mas deves respeitar o que aquele homem fez. Open Subtitles ربما ، لكن يجب ان تحترم ما فعله هذا الرجل
    Posso dizer-lhes, mas deves deixar-nos ajudar-te. Open Subtitles نعم يا "جاك" يمكننى اخبارهم و لكن يجب ان تدعنا نساعدك فى هذا
    Lamento ter-te trazido aqui, mas deves comportar-te como um adulto. Open Subtitles آسف لأني جررتك لذلك الأمر، لكنك يجب أن ! تتوقف عن التصرف كطفل بعمر سنتين
    Sei que eles me chamam de Paula Bipolar, mas não me chames. mas deves saber que estou no meio de uma crise. Open Subtitles أعلم أنهم ينادونني"بايبولار بولا", لا تفعلي ذلك لكنك يجب أن تعلمي أنني في أزمة
    És meu convidado... mas deves viver sob as minhas regras. Open Subtitles أنت ضيفي لكنك يجب أن تعيش هنا بتعليماتي
    Eu não quero parecer com ciúmes de uma alucinação, mas deves pensar muito neste tipo, não? Open Subtitles لا أريد أن أبدو غيوراً من الهلوسه لكن لابد أنكِ تفكرين بذلك الشخص كثيراً أليس كذلك ؟
    És uma jovem muito esperta, Korra, mas deves saber que quando a mudança começa, não pode ser parada, nem pela Avatar. Open Subtitles كم أنتِ ذكية أيتها الشابة , كورا لكن لابد أن تدركي أنه حان التغيير, لا يمكن إيقافه , حتى من قبل الأفاتار.
    Claro que não, mas deves ter tido um contacto. Open Subtitles بالطبع لم يقولوا، لكن لابد لديك وسيلة إتصال بهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus