"mas durante" - Traduction Portugais en Arabe

    • ولكن خلال
        
    • ولكن أثناء
        
    • لكن خلال
        
    • ولكن اثناء
        
    mas durante a fase menos lucrativa, faz sentido que tenha tentado tudo para parar de perder dinheiro, não é? Open Subtitles صحيح، ولكن خلال مرحلة الخسارة من المعقول لك أن تفعل أي شيء لتوقف استنزاف المال، أليس كذلك؟
    Mas, durante uma repressão policial contra as profissionais e seus clientes, ela foi obrigada a trabalhar sozinha para evitar ser presa. TED ولكن خلال حملة الشرطة على محترفي الشوارع وزبائنهم، أجبرت على العمل بمفردها لتجنب الاعتقال.
    Mas, durante a I Guerra Mundial, a migração da Europa parou completamente. TED ولكن أثناء الحرب العالمية الأولى، توقفت الهجرة من أوروبا فعليًا.
    Mas, durante a II Guerra Mundial, os investigadores descobriram como isolar o composto ativo e criar o bolor em grande quantidade. TED ولكن أثناء الحرب العالمية الثانية، توصّل باحثون إلى كيفية عزل المركب النشط والعمل على إنماء العفن بكميات أكبر.
    mas durante esses dias, pensei bastante na minha vida. Open Subtitles لكن خلال تلك الأيام , فكرت كثيراً بحياتي
    Chegou a estar numa lista para mudança de sexo mas durante um exame psicológico obrigatório antes da operação mudou de ideias. Open Subtitles حتى انه حصل على لائحة ليقوم بعملية تغيير الجنس لكن خلال الامتحان النفسى الالزامى قبل العملية قام بتغيير رأيه
    mas durante a fase de eclipse total... devemos poder ver a matéria a dirigir-se em espiral na sua direcção. Open Subtitles ولكن اثناء مرحلة الكسوف الكلي يجب ان نرى اي شيء متجه نحوه
    mas durante 30 anos, o poder da análise genética esteve confinado à torre de marfim onde trabalham os cientistas doutorados. TED ولكن خلال 30 عامً، أصبحت قوة التحليل الجيني مقيّدة في برج عاجي، أو في عمل العلماء عظيمي الشأن من حملة شهادة الدكتوراه.
    Mas depois eu punha as palas de novo, voltava a sair e fazia o meu trabalho, mas durante esse processo, eu desenvolvi um comportamento irritado e mal-humorado. TED ثم أضع غمامتي، وأخرج مجددًا وأقوم بأموري، ولكن خلال قيامي بذلك، نما داخلي سلوك غاضب نكد.
    mas durante a Guerra Fria, o museu estava fora do alcance de cientistas e estudantes ocidentais. Open Subtitles ولكن خلال الحرب الباردة، وكان المتحف خارج حدود ل العلماء والباحثين الغربيين
    mas durante esses meses... compreendi o que é viver na escuridão. Open Subtitles ولكن خلال تلك الأشهر... فهمت ماذا يعني العيش في الظلام
    Normalmente eles estão separados, mas durante o alinhamento, tudo está ligado. Todos os Nove Reinos, todos os Nove Reinos passam uns pelos outros. Open Subtitles ولكن خلال التعامد، يصبح كل شيء متصلاً، العوالم التسع
    Na maioria do tempo, trabalho nas informações, mas durante o vosso treino, serei o vosso instrutor. Open Subtitles معظم الوقت أعمل في الاستخبارات، ولكن خلال التدريب سأكون مُعلمكم
    mas durante a sua curta permanência com a CIA, os Bloom sempre foram leais. Open Subtitles ولكن أثناء مدة خدمتهم القصيرة مرة أخرى مع الوكالة عائلة بلووم لم يكونوا سوى مخلصين
    mas durante esse tempo, continuou a receber o subsídio da Segurança Social. Open Subtitles ولكن أثناء هذه الفترة كانت تتظاهر بأنها تنتمي إلى فريق الكفالة الاجتماعية
    Mas... durante o voo, mais e mais grânulos ficariam presos no filtro, obstruindo-o e privando o motor de combustível apesar do peso do corpo do Hank Gerrard. Open Subtitles ولكن أثناء الطيران المزيد من الحبيبات تنجر الى المرشح فتغلق تدريجياً المرشح والمحرك يحتاج للوقود
    Mas, durante os meses da doença, a dedicação dela à expedição nunca vacilou, e eu prometi-lhe levar a viagem até ao fim. TED لكن خلال أشهر مرضها، لم يتزحزح تفانيها للبعثة أبدا، و قطعت وعدا بأن أكمل الرحلة من بعدها.
    Geralmente, defecam onde querem. mas, durante o cio, defecam em áreas delimitadas. TED عموماً, تتغوط الإبل في إي مكان كيفما أرادت, و لكن خلال فترات الشبق عادة ما يتغوطون في أماكن مخصصة.
    mas durante esses 20 anos, um número inacreditável de pessoas ilustres e bem sucedidas do mundo dos vinhos foram atraídas por estas garrafas. TED لكن خلال هذه العشرين سنة عدد لا يصدق من الشخصيات المرموقة والبارعة في عالم النبيذ انجرفت الى الهالة المحيطة بهذه القنينات
    mas durante a luta... Open Subtitles ولكن اثناء القتال

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus