"mas eis" - Traduction Portugais en Arabe

    • ولكن هنا
        
    • لكن إليك
        
    • لكن إليكم
        
    • لكن هنا
        
    • ولكن إليك
        
    • ولكن هاك
        
    Não sei o que está a fazer, mas eis, no que acredito. Open Subtitles أنا لا أعرف ما هو عليه تفعلونه, ولكن هنا ما أعتقد
    mas eis a questão. O acto criativo mais estúpido possível é mesmo assim um acto criativo. TED ولكن هنا الأمر. أغبى عمل إبداعي ممكن يظل عملًا إبداعيًا.
    mas eis uma coisa que não é: Open Subtitles لكن إليك ما يسرّني، إن ابنتي في حياتها رجلان مذهلان
    Queres o melhor para todos, mas eis a questão: Open Subtitles إنك تنشد ما يصبُّ في مصلحة الجميع، لكن إليك بيت القصيد
    O algoritmo do YouTube é patenteado, mas eis o que eu acho que se está a passar: TED إن خوارزمية يوتيوب امتلاكية، لكن إليكم ما أظن أنه يحدث.
    Certo, tens toda a razão, mas eis a minha ideia. Open Subtitles أجل بالطبع على حق تماماً. لكن هنا فكرتي.
    Não, mas eis o que é estranho, quando a U.I.C. estava a classificar o ADN do caso arquivado apareceu outra amostra. Open Subtitles لا ولكن إليك ما هو اعجب... لقد طابق المعمل الدى إن إيه مع حالة قديمة عينة اخرى معروفة...
    Boa, mãe. Quase me apanhaste. mas eis o que se passa. Open Subtitles جيد يا أماه، كدتِ تخدعيني ولكن هاك الأمر..
    O David ainda está a preparar a última vítima, mas eis o que temos até agora. Open Subtitles ديفيد مازال يحضر الضحية الاخيرة ولكن هنا ما لدينا حتى الآن
    É difícil de ver, mas eis onde o arcebispo o mordeu. Open Subtitles من الصعب رؤية الأمر، ولكن هنا عضه رئيس الأساقفة
    É verdade, mas eis algo em que deves focar-te: Open Subtitles أنت فعلت، ولكن هنا ما تحتاج إلى التركيز على:
    Essa revelação é completamente louca, mas eis a parte mais fixe. Open Subtitles و ذلك اكتشاف جنوني تماماً، لكن إليك أجمل جزء
    Mas, eis a questão... acho que devíamos colocar outra bala nessa câmara. Open Subtitles لكن إليك مافي الأمر: أعتقد أننا يجب أن نضع رصاصة أخرى في الحجيرة
    Correcto, mas... eis a questão, não consegues ver o sinal do local da sepultura. Open Subtitles صحيح، لكن إليك ما في الأمر لكن لا يسعك رؤية تلك الشارة من موقع الضريح
    Não sei se tiveram algo com isso, alguma coisa que disseram, ou a maneira como olharam para ele talvez não seja nada disso, mas eis o que se passa, está bem? Open Subtitles لا أعلم إذا كان شيء فعلتوه، أو شيء قلتوه، أو نظرة رمقتوه بها. ربما لاشيء على الإطلاق، لكن إليكم الأمر، حسناً؟
    Parece de loucos, mas eis a minha teoria. Ela não consegue morrer, mas quer. Open Subtitles سيبدو هذا جنونياً، لكن إليكم نظريتي، لا تستطيع الموت، لكنّها تريد ذلك
    mas eis o que ela não queria que soubessem: Open Subtitles لكن إليكم مالم تريدكم أن تعرفوه
    Mas, eis a questão, a maioria das espingardas não vale mais do que o que se paga por elas. Open Subtitles لكن هنا شيء معظم البنادق الطويلة لا تساوي أكثر من ذلك من ما تدفعه لي
    mas eis a questão: TED و لكن هنا شيئ آخر:
    mas eis onde a minha divergiu. TED لكن هنا قصتي انحرفت.
    mas eis o que sei: Open Subtitles ولكن إليك ما أعرفه...
    Olhe, concordo que parece mesmo isso, mas eis o que me está a confundir. Open Subtitles انظري, أنا اوافق على انه يبدو كذلك فعلاً ولكن هاك ما يحيرني

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus