Mas esse objectivo parecia estar agora fora do seu alcance. | Open Subtitles | لكن تلك الهدف بدا الآن وكأنه بعيداً وراء مقصده |
Mas esse poema e esta palestra são fundamentalmente sobre a minha incapacidade em separar as duas coisas. | TED | لكن تلك القصيدة وهذه المحادثة هما في الأساس حول عدم قدرتي على الفصل بينهما. |
Mas esse tipo de terapias agressivas poderão ter os seus efeitos negativos. | Open Subtitles | ولكن هذه الأنواع من العلاج العدواني من الممكن أن يؤثر عليك. |
Claro que sim, Mas esse é o seu jogo, não é? | Open Subtitles | بالطبع هى تفعل ولكن هذه اللعبه خاصه بك اليس كذلك |
Sim, Mas esse crânio tem de ter umas centenas de anos. | Open Subtitles | نعم ، ولكن تلك الجمجمة لابد وأن عمرها مئات السنوات |
Mas esse não é o único problema que temos que resolver. | TED | ولكن هذا ليس مجرد بعض المشاكل التي نحتاجُ إلى إحتوائها. |
Mas esse não é o caso com redes reais. | TED | لكن ذلك ليس هو الحال مع الشبكات الحقيقية. |
Mas esse não foi o seu único pecado, de outro modo eu não estaria a sofrer nesta escuridão. | Open Subtitles | لكن هذا لم يكن ذنبها الوحيد لأنه لو كان كذلك لما كنت أعانى من الظلام الآن |
Isso pode ter sido verdade nas Olimpíadas passadas, Mas esse ano, a Aliança decidiu mudar as regras. | Open Subtitles | هذا كان صحيح في الألعاب الألومبية خلال السنوات الماضية لكن هذه السنة اللجنة غيرت سياستها |
Pode não parecer, Mas esse sofá é confortável. | Open Subtitles | قد لا تبدو كذلك لكن تلك الأريكة مريحة جداً |
Mas esse raciocínio não me ajuda a escolher um marido. | Open Subtitles | لكن تلك المواعظ لن تعيننى على إختيار زوج |
Está a começar a ameaçar a integridade do casco. Mas esse não é o problema maior. | Open Subtitles | تبْدأُ بتهديد سلامة هيكل السفينة لكن تلك لَيستْ المشكلةَ الأكبر |
Diz que tem umas mamas fantásticas, e eu concordo inteiramente, Mas esse seu rabiosque também não é de se deitar fora. | Open Subtitles | قلت أن لك ثديين رائعين و علي بالتأكيد أن أتفق، لكن تلك المؤخرة خاصتك ليست بمترهلة أيضاُ |
Talvez seja só eu, Mas esse é um processo sobre sexo. Não. | Open Subtitles | ربما هذا رأى فقط، لكن تلك دعوى قضائية عن الجنس |
É uma farsa cruel. Pode trazer um certo conforto Mas esse conforto dura apenas cerca de 20 minutos. | TED | الآن، فإنها قد تجلب مقدار معين من الراحة، ولكن هذه الراحة تستمر فقط حوالي 20 دقيقة او نحو ذلك. |
Não queria dizer nada, Mas esse garfo é muito bom. | Open Subtitles | لم أكن أريد أن أقول أى شىء ولكن هذه شوكة جيدة للغاية |
Ele assegurou-me que era do século 14... Mas esse material deve ser do século 15. | Open Subtitles | لقد أكد لى أنها صناعة القرن الرابع عشر ولكن هذه المواد من الأرجح أنها فى أوائل القرن الخامس عشر |
Mas esse teu olhar diz-me que tu acreditas. | Open Subtitles | ولكن تلك النظرة بعينيك تخبرني انك انت تصدق هذا |
É os dois. Mas esse pedaço de lixo não pára com estes "tics". | Open Subtitles | انها كلا الامرين ولكن تلك القطعة مازالت هناك وتدق |
Eu ficaria mais tempo entre vós, Mas esse vento está a levar-me embora. | Open Subtitles | كنت لأبقى معكم لفترة أطول ولكن تلك الريح تدفعني بعيداً |
Bom, o "Braveheart" ainda não tinha estreado, Mas esse tipo de mentalidade... | Open Subtitles | القلب الشجاع أو حتى لاول مرة، ولكن هذا النوع من العقلية. |
Queria algum tempo sozinha. Mas esse tipo vem até mim. | Open Subtitles | كنت اريد البقاء وحيده, لكن ذلك الرجل أتى أليَ. |
O número da Segurança Social tens de o procurar, Mas esse número...pois... | Open Subtitles | أنت لا تذكرين رقم التأمين الوطني خاصتك لكن هذا الرقم أجل |
Mas esse beisebol é um pé no saco, hein? | Open Subtitles | لكن هذه البيسبول هو تجويف نازف جداً،أليس كذلك؟ |
Todos nós carregamos genes... que são idênticos aos dos peixes, pássaros e répteis... Mas esse DNA deveria estar dormente. | Open Subtitles | كلنا نحمل جينات متماثلة مع التي في السمك والطيور والزواحف. ولكن ذلك الحمض النووي يُعتقد أنه خامل. |
Mas esse homem morreu no momento em que o transformaste num Negro. | Open Subtitles | لكنّ ذلك الرجل مات في اللحظة التي حوّلتِه فيها إلى قاتم |