"mas esse" - Traduction Portugais en Arabe

    • لكن تلك
        
    • ولكن هذه
        
    • ولكن تلك
        
    • ولكن هذا
        
    • لكن ذلك
        
    • لكن هذا
        
    • لكن هذه
        
    • ولكن ذلك
        
    • لكنّ ذلك
        
    Mas esse objectivo parecia estar agora fora do seu alcance. Open Subtitles لكن تلك الهدف بدا الآن وكأنه بعيداً وراء مقصده
    Mas esse poema e esta palestra são fundamentalmente sobre a minha incapacidade em separar as duas coisas. TED لكن تلك القصيدة وهذه المحادثة هما في الأساس حول عدم قدرتي على الفصل بينهما.
    Mas esse tipo de terapias agressivas poderão ter os seus efeitos negativos. Open Subtitles ولكن هذه الأنواع من العلاج العدواني من الممكن أن يؤثر عليك.
    Claro que sim, Mas esse é o seu jogo, não é? Open Subtitles بالطبع هى تفعل ولكن هذه اللعبه خاصه بك اليس كذلك
    Sim, Mas esse crânio tem de ter umas centenas de anos. Open Subtitles نعم ، ولكن تلك الجمجمة لابد وأن عمرها مئات السنوات
    Mas esse não é o único problema que temos que resolver. TED ولكن هذا ليس مجرد بعض المشاكل التي نحتاجُ إلى إحتوائها.
    Mas esse não é o caso com redes reais. TED لكن ذلك ليس هو الحال مع الشبكات الحقيقية.
    Mas esse não foi o seu único pecado, de outro modo eu não estaria a sofrer nesta escuridão. Open Subtitles لكن هذا لم يكن ذنبها الوحيد لأنه لو كان كذلك لما كنت أعانى من الظلام الآن
    Isso pode ter sido verdade nas Olimpíadas passadas, Mas esse ano, a Aliança decidiu mudar as regras. Open Subtitles هذا كان صحيح في الألعاب الألومبية خلال السنوات الماضية لكن هذه السنة اللجنة غيرت سياستها
    Pode não parecer, Mas esse sofá é confortável. Open Subtitles قد لا تبدو كذلك لكن تلك الأريكة مريحة جداً
    Mas esse raciocínio não me ajuda a escolher um marido. Open Subtitles لكن تلك المواعظ لن تعيننى على إختيار زوج
    Está a começar a ameaçar a integridade do casco. Mas esse não é o problema maior. Open Subtitles تبْدأُ بتهديد سلامة هيكل السفينة لكن تلك لَيستْ المشكلةَ الأكبر
    Diz que tem umas mamas fantásticas, e eu concordo inteiramente, Mas esse seu rabiosque também não é de se deitar fora. Open Subtitles قلت أن لك ثديين رائعين و علي بالتأكيد أن أتفق، لكن تلك المؤخرة خاصتك ليست بمترهلة أيضاُ
    Talvez seja só eu, Mas esse é um processo sobre sexo. Não. Open Subtitles ربما هذا رأى فقط، لكن تلك دعوى قضائية عن الجنس
    É uma farsa cruel. Pode trazer um certo conforto Mas esse conforto dura apenas cerca de 20 minutos. TED الآن، فإنها قد تجلب مقدار معين من الراحة، ولكن هذه الراحة تستمر فقط حوالي 20 دقيقة او نحو ذلك.
    Não queria dizer nada, Mas esse garfo é muito bom. Open Subtitles لم أكن أريد أن أقول أى شىء ولكن هذه شوكة جيدة للغاية
    Ele assegurou-me que era do século 14... Mas esse material deve ser do século 15. Open Subtitles لقد أكد لى أنها صناعة القرن الرابع عشر ولكن هذه المواد من الأرجح أنها فى أوائل القرن الخامس عشر
    Mas esse teu olhar diz-me que tu acreditas. Open Subtitles ولكن تلك النظرة بعينيك تخبرني انك انت تصدق هذا
    É os dois. Mas esse pedaço de lixo não pára com estes "tics". Open Subtitles انها كلا الامرين ولكن تلك القطعة مازالت هناك وتدق
    Eu ficaria mais tempo entre vós, Mas esse vento está a levar-me embora. Open Subtitles كنت لأبقى معكم لفترة أطول ولكن تلك الريح تدفعني بعيداً
    Bom, o "Braveheart" ainda não tinha estreado, Mas esse tipo de mentalidade... Open Subtitles القلب الشجاع أو حتى لاول مرة، ولكن هذا النوع من العقلية.
    Queria algum tempo sozinha. Mas esse tipo vem até mim. Open Subtitles كنت اريد البقاء وحيده, لكن ذلك الرجل أتى أليَ.
    O número da Segurança Social tens de o procurar, Mas esse número...pois... Open Subtitles أنت لا تذكرين رقم التأمين الوطني خاصتك لكن هذا الرقم أجل
    Mas esse beisebol é um pé no saco, hein? Open Subtitles لكن هذه البيسبول هو تجويف نازف جداً،أليس كذلك؟
    Todos nós carregamos genes... que são idênticos aos dos peixes, pássaros e répteis... Mas esse DNA deveria estar dormente. Open Subtitles كلنا نحمل جينات متماثلة مع التي في السمك والطيور والزواحف. ولكن ذلك الحمض النووي يُعتقد أنه خامل.
    Mas esse homem morreu no momento em que o transformaste num Negro. Open Subtitles لكنّ ذلك الرجل مات في اللحظة التي حوّلتِه فيها إلى قاتم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus