"mas eu acho que" - Traduction Portugais en Arabe

    • لكن أظن أن
        
    • لكن اعتقد ان
        
    • لكنني أظن
        
    • ولكن أعتقد أن
        
    • ولكنني أظن أن
        
    • ولكن اعتقد
        
    • لكن أعتقد أن
        
    • لكن أعتقد ان
        
    • لكنني أعتقد أنه
        
    • ولكن أعتقد أنه
        
    • ولكنني أعتقد أن
        
    • لكن أظن أنه
        
    • لكني أعتقد أن
        
    • لكنني أعتقد أن
        
    • فيها لكنني أرى عكسه
        
    mas eu acho que o coração aumenta a sua capacidade de amar quando somos brutalmente rejeitados. Open Subtitles لكن أظن أن قلب الإنسان يتعافى أكثر عندما يخرج كل الأحزان السخيفة من داخله
    mas eu acho que o Sr. Darcy melhora depois de um relacionamento mais próximo. Open Subtitles لكن اعتقد ان السيد دارسي يتحسن في المعرفة القريبه.
    Eu sei que deve ser difícil ser mais velho que a maioria de nós, mas eu acho que pode ir mais além se esquecer tudo o resto e se concentrar só na medicina. Open Subtitles , اعرف انه من الصعب كونك أكبر سناً من الآخرين لكنني أظن أنك ستتقدم أكثر لو أنك تركت كل شئ آخر و ركزت على الطب
    Eu sei que isto pode parecer doido, mas eu acho que alguma coisa pode estar acontecendo com o Spike e a Buffy. Open Subtitles أعلم بأن ذلك سيكون أمراً جنونياً ولكن أعتقد أن شيئاً ما ربما يحدث مع سبايك وبافي
    mas eu acho que o Booth poderia mostrar elas para um profiler. Open Subtitles ولكنني أظن أن على بوث أن يريها للمسؤولين
    Dizem que são feios, mas eu acho que vieram mostrar-nos o caminho. Open Subtitles الناس يقولون أنهم قبيحى الخلقه.. ولكن اعتقد انهم اتوا ليرشدونا للطريق
    mas eu acho que esta crítica perde de vista o objetivo porque leva o cenário demasiado à letra. TED لكن أعتقد أن هذا الانتقاد يغفل المغزى لأنه ينظر إلى السيناريو بطريقة بسيطة.
    É isso que tu dizes mas eu acho que é o teu maior fingimento. Open Subtitles تقول هذا، لكن أعتقد ان هذا هو ادعاؤك الأكبر
    Estamos à procura na pista de descolagem, mas eu acho que não esteve um avião perto do local do acidente de viação. Open Subtitles أنت تبحث عن مدرج طائرة لكنني أعتقد أنه لم يكن هناك طائرة بالقرب من الموقع الخاص بحادثة السيارة
    O Major disse que morreu, mas eu acho que desertou. Open Subtitles قال الرائد أنه قد مات ولكن أعتقد أنه قد هرب
    mas eu acho que o impulso para trivializar o sexo faz parte do nosso problema. TED ولكنني أعتقد أن الدوافع نحو تهميش الناحية الجنسيّة تعتبر جزءاً من مشكلتنا.
    Há pares que já andam de mãos dadas, mas eu acho que há tempo de sobra para isso, tu não? Open Subtitles فهنالك من يمسكون الأيدي بالفعل لكن أظن أنه لا يزال هناك المزيد من الوقت حتى نفعل هذا
    mas eu acho que as drogas deviam ser legalizadas. Open Subtitles لكني أعتقد أن المخدرات يجب أن تكون قانونية
    Eu não sei você, mas eu acho que a comunidade cresceu mais do que devia está antiquada, embora charmosa, um místico colar azul. Open Subtitles لا أعلم بشأنك لكن أظن أن المجتمع قد تجاوز بكثير عتاقته حتى ولو كان ساحرا، فسيزداد سحراً بذوي الياقات الزرقاء
    Certo, mas eu acho que o menu já tem um mamilo grande. Open Subtitles حسناً، لكن أظن أن قائمة المشروبات ممتلئة
    Você sabe, a minha amiga está muito excitada por trabalhar aqui, mas eu acho que é meio perigoso, especialmente, depois que aquela miúda foi assassinada e tudo mais... Open Subtitles تعرفين، صديقتي متحمسة جدا للعمل هنا و لكن اعتقد ان هذا عمل مليء بالخطورة خصوصا بعد ان قتلت هذه الفتاة
    - mas eu acho que está. E está a dizer a si mesma que é uma heroína. Open Subtitles لكنني أظن انكِ كذلك و أنتِ تخبرين نفسكِ أنكِ بطلة
    Tentei ligar, mas eu acho que aconteceu alguma coisa com o teu telefone. Open Subtitles حاولت الإتصال ، ولكن أعتقد أن هناك خطب ما في هاتفكِ
    Era para parecer um suicídio, mas eu acho que a pessoa que matou o Eli e o Jay foi a mesma. Open Subtitles الأمر ملفق كي يبدو انتحارًا ولكنني أظن أن نفس الشخص (قتل (إيلي) و(جاي
    Provavelmente acham... não sei se algum de vocês acha... mas eu acho que se trata de sentir a beleza. TED ربما تظنون .. أتعلمون لا أعلم حقاً ما تظنون أنه الجواب ولكن اعتقد ان الجمال شيء نشعر به
    mas eu acho que sou alérgica a marisco. Open Subtitles لكن أعتقد أن لديّ حساسية ضد الطعام البحري
    mas eu acho que esta é a única maneira de ajudarmos o Dean. Open Subtitles لكن أعتقد ان هذا هو الطريق الوحيد الذي يمكن أن نساعد به دين حقا.
    Quero dizer, a minha irmã gosta de pôr sal no Bife assado mas eu acho que é desnecessário. Open Subtitles أعني , أُختي تحب أن تضع المِلح على اللحم المَشوي "لكنني أعتقد أنه "بلا سبب
    A Svetlana diz que o encontrou numa lavandaria, mas eu acho que é uma prenda do agitador dos correios. Open Subtitles قالت سفيتلانا أنها وجدته في غرفة الغسيل ولكن أعتقد أنه هدية من عامل البريد المشاغب.
    mas eu acho que há um significado mais profundo em todas essas coisas. Open Subtitles ولكنني أعتقد أن هناك معنىً أكثر عمقاً تحت كل ذلك.
    É uma óptima história mas eu acho que o teu rapaz, irá ser desmascarado aqui, como uma sensação do Youtube. Open Subtitles قصته رائعة, لكن أظن أنه سينكشف هنا ـ لانه مجرد ضجة من اليوتيوب فحسب.
    mas eu acho que a nossa geração também poderá ser a primeira a ter a coragem de incluir tanto o amor como o poder. TED لكني أعتقد أن جيلنا أيضاً ربما يكون الأول الذي يحصل على الشجاعة لإحتضان كلا الحب والقوة.
    Sim. mas eu acho que merece uma grande garrafa de vinho. Open Subtitles نعم، لكنني أعتقد أن ذلك يستدعي زجاجة رائعة من النبيذ
    O meu chefe acha que o caso do Lincoln não vale a pena, mas eu acho que vale. Open Subtitles اسمعي، رئيسي لا يظن أن قضية (لينكولن) تستحق النظر فيها لكنني أرى عكسه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus