"mas eu sabia que" - Traduction Portugais en Arabe

    • ولكن كنت أعرف أنه
        
    • ولكني أعلم أن
        
    • لكنى كنت أعرف أنه
        
    • لكني كنت أعرف
        
    • لكنّي علمت
        
    • ولكن كنتُ أعرف أنّه
        
    Claro que a minha mãe e as enfermeiras não acreditaram em mim, mas eu sabia que era real. Open Subtitles بطبيعة الحال، والدتي والممرضات لم يصدقوا، ولكن كنت أعرف أنه كان حقيقيا.
    Não no princípio, mas eu sabia que tinha a ver com os novos amigos dele. Open Subtitles ليس في البداية، ولكن كنت أعرف أنه كان لديه شيء يقوم به مع أصدقائه الجدد
    Obrigada pelo aviso, no entanto, mas eu sabia que estes cogumelos eram venenosos. Open Subtitles بالرغم من ذلك، شكرًا لتحذيرك ولكني أعلم أن هذا المشروم سام
    O seu ódio foi condicionado, mas eu sabia que não podia ser esquecido. Open Subtitles وقد علمه الكراهية ولكني أعلم أن ذلك يمكنه أن يزول
    Disse-me que o Johnny estava morto, mas eu sabia que era mentira. Open Subtitles لقد أخبرنى أن " جونى " قد مات لكنى كنت أعرف أنه يكذب
    mas eu sabia que se tratava de mudança social. TED لكني كنت أعرف أنه يقصد التغيير الاجتماعي.
    Estavam sempre a trazê-la até mim, mas... eu sabia que, se a segurasse, ia querê-la. Open Subtitles .. إستمروا بإحظارها إليّ ، لكن لكنّي علمت بأني إن حملتها سوف أريديها
    A ideia era apagá-lo, mas eu sabia que, se a verdade fosse revelada, estávamos tramados. Open Subtitles كان من المُفترض أن نمحوه جميعاً، ولكن كنتُ أعرف أنّه لو عُلمت الحقيقة، فجميعنا سينتهي أمره.
    Disse-me que o Johnny estava morto, mas eu sabia que era mentira. Open Subtitles لقد أخبرنى أن " جونى " قد مات لكنى كنت أعرف أنه يكذب
    Ele pensava que eu não sabia, que ele estava ali , mas eu sabia que ele estava ali a foder . Open Subtitles إعتقد أني لا أعرف أنه بالداخل لكني كنت أعرف أنه يتسكع هناك
    Turner ajudou, mas eu sabia que era só uma questão de tempo. Open Subtitles جلساته مع الدكتوره تيرنر ساعده لكني كنت أعرف انها مسألة وقت فقط
    - Pensas de forma diferente, mas eu sabia que havia pessoas a precisar daquilo. Open Subtitles أجل ، نفس الأمر لكنّي علمت بوجود أشخاص يحتاجون تلك المعلومة.
    Todos diziam-me que os meus sentimentos não eram reais, mas eu sabia que eram. Open Subtitles ما انفك الجميع يقولون لي أن مشاعري لم تكُن حقيقيّة. لكنّي علمت أنّها حقيقيّة.
    A ideia era apagá-lo, mas eu sabia que, se a verdade fosse revelada, estávamos tramados. Open Subtitles كان من المُفترض أن نمحوه جميعاً، ولكن كنتُ أعرف أنّه لو عُلمت الحقيقة، فجميعنا سينتهي أمره.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus