"mas foste tu" - Traduction Portugais en Arabe

    • نعم لكنك
        
    • لكنك أنت من
        
    • لكنك الشخص
        
    • لكنك من
        
    • لكنكِ أنتِ
        
    • لكن أنت من
        
    Mas foste tu que a encorajaste a vir até aqui. Open Subtitles نعم لكنك شجعتها على المجيئ هنا منذ البدايه
    Depois, sim, Mas foste tu quem escolheu a minha viagem. Open Subtitles ثانياً " نعم " لكنك الشخص الذي اختار رحلتي
    Mas foste tu que disseste que eu conseguia fazer isto. Open Subtitles لكنك أنت من قال أن . بإمكاني عمل هذه الوظيفة
    Mas foste tu que disseste que eu conseguia fazer isto. Open Subtitles لكنك أنت من قال أنني . أستطيع عمل هذه الوظيفة
    Tipicamente, quanto tenho um problema pessoal, vou ter com a Ângela para aconselhamento, Mas foste tu que disseste que o Booth não se devia disfarçar no jogo de poker porque é viciado. Open Subtitles في العادة، عندما تواجهني مشكلة شخصية، أتجه إلى (أنجيلا) للنصح... لكنك الشخص الذي قال أنّه لا يجدر بـ(بوث) الذهاب متخفياً إلى لعبة الـ"بوكر" لأنّه مدمن.
    Talvez ele seja o problema, Mas foste tu quem o meteu nisto. Open Subtitles حسناً , ربما هو المشكلة لكنك من جلبته هناك
    Pronto, agora também estou a gritar Mas foste tu que começaste. Open Subtitles حسنٌ, الآن أنا أصرخ كذلك، لكنكِ أنتِ من بدأ ذلك.
    Talvez o Hardman me quisesse morto, Mas foste tu que arranjaste a pistola, apontaste e a disparaste à minha cabeça. Open Subtitles لكن أنت من جلب المسدس صوبه نحوي و أطلقه على رأسي
    - Talvez eu não esteja a 100%, mas, foste tu que me trouxeste nesta missão, apesar dos testes. Open Subtitles ربما أنا لست جاهزة بالكامل ..لكنك أنت من جلبني للميدان رغم نتائج الاختبارات
    Mas foste tu que se sentou nos tacos de peixe deles! Open Subtitles لكنك أنت من جلس على تاكو السمك خاصتهما
    Mas foste tu quem ensinou o pássaro Open Subtitles # و لكنك أنت من علمت الطير #
    Mas foste tu que eventualmente ligou para o 112? Open Subtitles -نعم لكنك من اتصل ب 911 في النهايه
    Querido, eu sei que não gostas deles, Mas foste tu que decidiste que os querias usar, e sorte a tua, tenho uns de reserva. Open Subtitles حبيبي، أعرف أنّ لا تحبها، لكنك من قرر أن ترتديها من حسن حظّك أنّ لدي واحدة أخرى معي -كلاّ
    Peço desculpa, Mas foste tu quem perguntou. Open Subtitles آسف, و لكنكِ أنتِ سألتِني.
    Não esquecemos os nossos antigos negócios, Mas foste tu que deixaste tudo isso para trás. Open Subtitles أقدر تعاملاتنا السابقة لكن أنت من تخليت عن ذلك
    Mas foste tu que a criaste? Open Subtitles لكن أنت من صممته؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus