o que eu queria dizer é que aprecio, sobre os teus pensamentos para a música Mas honestamente acho que estamos a vaguear. | Open Subtitles | أريد القول أني أقدّر إضافة أفكاركِ بشأن الموسيقى، لكن بصراحة شديدة أشعر أننا نعيث فساداً |
Eu gostaria de dizer que tem sido divertido, Mas honestamente tem sido um inferno. | Open Subtitles | أود أن أقول أن الأمر كان ممتعاً لكن بصراحة كان جحيماً |
Mas honestamente, acho difícil de se acreditar que uma velhota poderia fazer algo como isto a dois homens adultos. | Open Subtitles | لكن بصراحة أنا أجد هذا الحدث يصعب تصديقه بأن تفعل ذلك سيدة مسنة برجلين ناضجين |
Por isso me trouxe, Mas honestamente não estou interessada, sem ofensa. | Open Subtitles | هذا سبب إحضارها لي معها, لكن بصدق أنا لست مهتمة, بدون إهانة. |
Mas honestamente, um empregador e um empregado... | Open Subtitles | ولكن بصدق,الموظف و صاحب العمل |
Mas, honestamente, para mim, parece que a Nina a matou. | Open Subtitles | ولكن بصراحة يبدو لي أيضا أن نينا هي القاتلة |
- Não, Mas honestamente, não conheço a maior parte, dos actuais amigos da Emma. | Open Subtitles | كلا، لكن صراحة لم اكن لأعرف معظم اصدقاء (ايما) تلك الايام |
Tenho todas estas ambições, Mas honestamente, é se não sou boa o suficiente? | Open Subtitles | ، فأنا لدي كل هذه الطموحات ، لكن صراحةً ماذا لو أنّي لستُ بالكفاءة كفايةً ؟ |
Mas honestamente, olha para mim. Quer dizer, como é que terminavas com esta cara..., entendes? | Open Subtitles | لكن بصراحة أنظري إليّ، أقصد كيف يمكنكِ الإنفصال عن هذا، أتفهمينني؟ |
Acho que foi a fractura craniana mas, honestamente, qualquer uma das lesões internas pode tê-la morto. | Open Subtitles | تخميني هو كسر بالجمجمة لكن بصراحة أي من هذه الإصابات كان من الممكن أن يقتلها ماذا عن الجروح؟ |
Pessoalmente acho que estas equipas são justas, Mas honestamente, avisei-as por isso se isto ficar estranho a culpa é vossa. | Open Subtitles | لا أعتقد بشكل شخصي أن تلك الفرق عادلة لكن بصراحة ، قُمت بتحذيركم لذا إذا أصبح هذا الأمر غريباً للغاية ، فهو ذنبكم |
Ela é incrível, Peter, Mas honestamente, após cinco minutos com ela, já me estava a dizer que não podia esperar mais para se casar e ter filhos. | Open Subtitles | أنها تبدو رائعةً، لكن بصراحة خلال وقت قليل من مقابلتي لها كانت تقولي لي، كيف لا تستطع الإنتظار للزواج و الحصول على الأطفال |
Mas honestamente, foi a melhor coisa que já me aconteceu. | Open Subtitles | لكن بصراحة كان هذا أفضل ما حصل لي |
Eles forneceram-nos escoltas, mas, honestamente, eles acham que estamos a perder o nosso tempo. | Open Subtitles | أنهم سيقدمون ألينا الحراسات و لكن . بصراحة . |
Mas honestamente, ela não é como nós. | Open Subtitles | لكن بصراحة , هي ليست نحن |
Eu sei que uma mala não é muito para começar uma vida nova, Mas honestamente, | Open Subtitles | أنا أعلم بأن حقيبة سفر واحدة لا تسع الكثير من أجل حياة جديدة لكن بصدق |
Estavas a agir de forma um pouco estranha, Mas honestamente, para mim, o beijo não significou nada. | Open Subtitles | صحيح لقد كنت تتصرفى بغرابة نوعا ما، و لكن بصدق بالنسبة الى ، كانت قبلة بدون معنى |
Mas, honestamente, eu só queria estar ao mesmo nível. | Open Subtitles | لكن بصدق أردت أعوض عن الذي مضى فحسب |
Mas, honestamente ... | Open Subtitles | ولكن بصدق.. |
Mas, honestamente, da maneira como a minha família se está a comportar, a amnésia é a minha nova melhor amiga. | Open Subtitles | ولكن بصراحة ، وبعد الطريقه التى تتعامل بها عائلتي معى فقدان الذاكرة هو أفضل صديق جديد لي |
Não sei que raios tens hoje, Mas honestamente, não quero saber. | Open Subtitles | لا أعلم ما الذي حدث لك اليوم لكن صراحةً لا أهتم |