"mas já que" - Traduction Portugais en Arabe

    • لكن طالما
        
    • لكن بما أنّك
        
    • لكن بما أنك
        
    • ولكن بما أننا
        
    • لكن منذ
        
    • لكن بما أن
        
    • لكن بما أننا
        
    • لكن بما أنّ
        
    • لكن بما أنني
        
    • لكن بما انك
        
    • و لكن بما
        
    • ولكن بما أنكِ
        
    • ولكن بما انك هنا
        
    • ولكن منذ
        
    Ambos sabemos que devíamos ir embora, mas já que aqui estamos, por que é que eles é que foram para dentro daquilo? Open Subtitles إنظر. أنت و أنا كلانا نعلم أننا يجب أن نرحل لكن طالما أننا باقون.
    Se não fosse a pessoa central deste caso, deixava-a ir mas já que é se tens alguma coisa que precise de saber... Open Subtitles إن لم تكن قضيتنا الرئيسية لما ركزت عليها لكن طالما هي كذلك هناك شيء أريد معرفته
    Eu podia-te contar, mas já que está numa espiral de ira auto destrutiva, seria comicamente irresponsável. Open Subtitles باستطاعتي أن أخبرك، لكن بما أنّك في حالة غضب شديد انتحاريّة، سيكون هذا غير مسؤول بالنّسبة للقدر.
    Não me lembraria de falar no assunto, mas já que referiste! Open Subtitles ما كنت لأفتح هذا الموضوع، لكن بما أنك ذكرت ذلك
    mas já que estamos a discutir comida, porque não me mordes? Open Subtitles ولكن بما أننا نتحدث عن اختيارات العشاء فلمَ لا تعضيني؟
    mas já que tiveste que meter a minha mãe no assunto, desculpa. Open Subtitles لكن منذ ان توجب عليك اقحام امي في هذا , اعذرني
    Admiro a tua certeza, mas já que bom e mau são conceitos subjectivos, como podes ter a certeza de fazer o que está certo? Open Subtitles أنا أحترم بقينك لكن بما أن الخير و الشر مفهومان نسبيان كيف لك أن تعرف حقاً أن ما تقول به هو الصواب؟
    Mas, já que todos viemos trabalhar, hoje, vamos tentar algo diferente. Open Subtitles لكن بما أننا أتينا اليوم كلنا إلى العمل ففكرت لمَ لا نجرّب أمراً مختلفاً
    mas já que permanecer anónimo é importante, e já que me ajudou, vou deixá-lo ir para onde quiser. Open Subtitles لكن بما أنّ المحافظة على سرّيّتكَ مهمّة لكَ، وبما أنّكَ ساعدتَني، سأدعكَ ترحل أينما تشاء.
    Sei que levei algum tempo para me habituar, mas já que estás preso aqui, tornaste-te um bom parceiro. Open Subtitles أعلم أنّي استغرقتُ وقتاً للاعتياد، لكن طالما أنتَ عالقٌ هنا، فأنتَ تشكّل زميلاً جيّداً.
    Não preciso mostrar relevância, mas já que pergunta, o que quer que tenha acontecido naquela ilha ao seu cliente transformou-o num assassino. Open Subtitles لستُ أحتاج لإظهار شيء ذا علاقة، لكن طالما سألتِ فأيّما حدث لموكّلكِ على تلكَ الجزيرة فلقد حوّله قاتلًا ذا دمٍ بارد
    Mas, já que falas nisso, um fluxograma seria bom. Open Subtitles لكن طالما ذكرتِ ذلك فإنّ مخططًا بيانيًّا سيكون لطيفًا
    Mas, já que não estou, _BAR_ não me importo. Open Subtitles " لكن طالما أننى لست مجنونا فلا أبالى بذلك "
    Dizia para ler o nosso relatório, mas já que perguntou tão gentilmente... - Estou disposta a partilhar. Open Subtitles عادة سأقول أنّ بإمكانك قراءة ذلك في تقريرنا، لكن بما أنّك سألت بلطف، فإنّي مُستعدّة لمُشاركتك.
    Mas, já que você já decidiu não seja fraco. Open Subtitles لكن بما أنّك قد قرّرت فلا تكن واهناً
    Não lhe perguntaria isto, mas já que não conhece o morto, não está interessado em se inscrever para nosso clube de DVD? Open Subtitles في العادة لن أسألك هذا، لكن بما أنّك لا تعرف الموتى... كنت أتساءل ما إذا كنت مهتما في التسجيل في نادي أقراصنا المضغوطة.
    mas já que falaste nisso... talvez estes rapazes te possam ajudar. Open Subtitles لكن بما أنك ذكرت الموضوع ربما يستطيع هؤلاء السادة مساعدتك
    Certo, mas já que resolvemos ficar com ela, acho que é hora de marcá-la. Open Subtitles حسناً , ولكن بما أننا أتفقنا على إبقائها معنا إنه الوقت لكي نوشم الفتاة
    - mas já que perguntaste... - Não, há quanto tempo não dormes? Open Subtitles لكن منذ متى وأنت تسأل لا, لكم من الوقت لم تنم
    mas já que ele deu com a língua nos dentes... É verdade. Open Subtitles لكن بما أن القطط خرجت من الحقيبة، نعم أنه صحيح
    mas já que falamos nisso, digo-lhe de que é que não gosto: Open Subtitles لكن بما أننا نفهم المقصد سأخبرك بأمر لا أحبه
    mas já que todos que estiveram na festa estão em perigo, tudo que temos que fazer é achar um sitio para os escondermos até que a trovoada passe. Open Subtitles لكن بما أنّ جميع مَن حضروا الحفل في خطر فإننا نحتاج إلى إيجاد مكان آمن لنخبّئهم فيه حتى تمرّ العاصفة.
    - Não te queria embaraçar. mas já que estamos a falar sobre o assunto... Open Subtitles لم أكن أريد أن أحرجك لكن بما أنني في هذا الموضوع
    mas já que tu vais estar fora, talvez eu pudesse convidar umas pessoas, para me fazerem companhia. Open Subtitles لكن بما انك سوف تذهب اعتقدت انه ربما ان يأتي الي بعض الاصدقاء
    mas já que você vai para o outro lado, temo... que você vai ter que começar a se assustar... imediatamente. Open Subtitles و لكن بما أنك ستذهبين في الإتجاه الآخر أخشى أنك ستبدأين في الخوف
    mas já que estás na cidade, porque não assinas isto Open Subtitles ولكن بما أنكِ بالمدينه, لمَ لاتوقعين على هذا الشيء
    mas já que aqui estás, vou aproveitar ao máximo. Open Subtitles ولكن بما انك هنا انا سوف احقق الأستفادة من ذلك
    Claro que preferiria que as autoridades não estivessem envolvidas, mas já que a elite de Seattle está na cena, fico feliz que você esteja aí. Open Subtitles بالطبع كنت أفضّل أن لا تكن السلطات معقدة على الإطلاق ولكن منذ طوقتنا شرطة سياتل وأنا سعيد لتواجدك هنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus