Mas mais do que isso, as pessoas estão a construir casas ecológicas à volta da escola ecológica, para que os seus filhos possam caminhar para a escolha pelos trilhos. | TED | لكن أكثر من ذلك، يبنى الناس منازل خضراء حول المدرسة الخضراء، بحيث يستطيع أبناؤهم المشي إلى المدرسة عبر المسارات. |
Mas, mais do que palavras, estão, de algum modo, imbuídas de poder. | Open Subtitles | لكن أكثر من كلمات، هم يشبّعون بطريقة ما بالقوّة. |
Enfurecia-nos, Mas mais do que isso, amedrontava-nos terrivelmente. | Open Subtitles | هو أغضبنا لكن أكثر من ذلك جعلنا خائفين بشدّة |
Mas, mais do que isso, acho que alguém do Castelo esteve envolvido. | Open Subtitles | ولكن أكثر من هذا أضن بأن شخصاً من داخل القصرمتورط بالامر |
É sempre nesta altura do ano, Mas mais do que isso, a visita em breve do meu filho aumentou o stress em casa. | Open Subtitles | و يكون هكذا دائماً في هذا الوقت من العام و الأكثر من ذلك و زيارة ابني القريبة شكلت عبئاً على المنزل |
Ele orienta esta célula, Mas mais do que isso, ele está muito bem posicionado dentro da organização. | Open Subtitles | إنه يرأس هذه الخلية, بل أكثر من ذلك مركزه عالي جداً في المنظمة |
Mas mais do que isso, valorizo os princípios dele. | Open Subtitles | وأنا، يا، أنا كنز ولائه. ولكن الأهم من ذلك، أقدر مبادئه. |
Mas mais do que isso, quero ser capaz de falar com as pessoas acerca das suas vidas e dos seus sonhos. | Open Subtitles | لكن أكثر من ذلك أريد أن أكون قادرة على الحديث مع الناس حول أمور حياتهم وأحلامهم |
Mas, mais do que qualquer outro, este merece ser lido em voz alta. | Open Subtitles | لكن أكثر من غيرها، هذه تستحق أن تقرأ بصوت عالي |
São circunstanciais Mas mais do que suficientes para avançar com a acusação. | Open Subtitles | حسنا، انه ظرفي لكن أكثر من اللازم للإتّهام |
Mas mais do que isso, quis que ela partisse, por ela. | Open Subtitles | لكن أكثر من ذلك، أردتها أن ترحل، من أجلها. |
Eu gosto de ti, Mas mais do que o normal. | Open Subtitles | أنا أحبك , لكن أكثر من المعدل الطبيعي |
Mas, mais do que isso, era o seu regresso a casa. | Open Subtitles | و لكن أكثر من هذا كان عودة للوطن |
Vou avisando o nivel das respostas, mas, mais do que isso, eu... | Open Subtitles | سأبلغكم عن استجابات الوضع لكن أكثر من ذلك... |
Nem todos, Mas mais do que antes. | Open Subtitles | ليسوا جميعهم ، لكن أكثر من ذي قبل |
Mas mais do que isso, quero estar lá quando tu refizeres o universo ao teu gosto. | Open Subtitles | لكن أكثر من ذلك, أريد أن أشاهدك |
Mas, mais do que isso, sabemos que foi sincero. | Open Subtitles | لكن أكثر من ذلك نعرف أنك تعنيها |
Mas mais do que isso, precisamos que ele se prove... a nós... e que é viável uma operação dentro do território do KGB debaixo dos seus narizes. | Open Subtitles | لكن أكثر من هذا, علينا أن نثبت له... و لأنفسنا... أنه يمكننا أن ندير عملية فعالة بمستعمرة الـ(كاي بي جي), |
Vimos as vistas todas, os géiseres, parámos nas Badlands mas, mais do que qualquer desses locais, lembro-me disso como uma aventura. | TED | شاهدنا كل المناظر، مثل الينابيع وتوقفنا عند الأراضي الوعرة، ولكن أكثر من الأماكن، فأنا أتذكر هذا كمغامرة. |
Mas, mais do que isso o manto da vida deveria servir como um fato bem talhado, | Open Subtitles | و لكن الأكثر من ذلك فـ عباءة الحياة يجب أن تناسب تماماً مثل البدلة مضبوطة القياس |
Não é, por não ter orgulho do trabalho que fiz, Mas mais do que qualquer coisa, tenho... arrependimentos. | Open Subtitles | ليس لهذا اي علاقة بأنني لست فخورا بعملي بل أكثر من كل شيء ، لدي شعور ، اه ... ـ |
Mas mais do que tudo, era o diário. | Open Subtitles | ولكن الأهم من ذلك هو المذكرة |