Mas mesmo depois de vários milhões de anos, o legado da humanidade permanece. | TED | لكن حتى بعد عدة ملايين من السنين، سيبقى إرث البشرية حاضرًا. |
Mas mesmo depois de todos aqueles comprimidos com que ele me encheu, | Open Subtitles | لكن حتى بعد كل الحبوب التي جعلوني أتناولها، |
Mas mesmo depois de regressar... o senhor disse que a Claire continuava a sofrer de amnésia. | Open Subtitles | لكن حتى بعد عودتها للعاصمة أنتَ تقول أن (كلير) لا تزال تعاني من فقدان الذاكرة؟ |
Mas mesmo depois de ter admitido isto, não há redenção. | Open Subtitles | ولكن حتى بعد الإعتراف بهذا لا يوجد أي تطهير |
Mas, mesmo depois da sua morte, Milk continuou a difundir a sua causa de esperança. | TED | ولكن حتى بعد وفاته، استمر ميلك في بعث الأمل. |
Primeiro, o esqueleto parecia completamente abandonado mas, mesmo depois de tanto tempo, ainda havia carne na cabeça. | Open Subtitles | لوهلة , يبدو وكان الهيكل العظمي مهجور تماما ولكن حتى بعد مرور هذه المدة الطويلة ما زال هناك بعض اللحم في الرأس |
Pensei que era porque eu era mais nova na Escola, Mas mesmo depois da Escola, | Open Subtitles | لطالما ظننت أنها بسبب أنني كنت الأصغر في الجامعة ولكن حتى بعد انتهاء الدراسة |
Mas mesmo depois de vários encontros, | Open Subtitles | ولكن حتى بعد عدة مواعيد |