Mas mesmo que façam marcha forçada, não chegarão antes do anoitecer. | Open Subtitles | ولكن حتى لو ذهبوا بأقصى سرعة فلن يصلوا قبل المساء |
Mas, mesmo que ela não se fosse casar, que hipóteses ele teria? | Open Subtitles | ولكن حتى لو لم تكن على وشك الزواج فأي فرصة لديه؟ |
Mas mesmo que se evite a doença "enxerto contra recetor", o sistema imunitário ainda pode rejeitar as células doadas. | TED | لكن حتى إذا تنجب المريض الإصابة بمرض عدم توافق خلايا المضيف، قد يرفض جهازه المناعي خلايا المتبرع. |
Mas mesmo que enfrentemos um perigo mortal, celebramos o futuro das nossas tribos unidas contra os nossos inimigos. | Open Subtitles | ولكن على الرغم من أننا نواجه خطر الموت ألا أننا نحتفل بمستقبل قبائلنا متحدون ضد أعدائنا |
Mas mesmo que consigam põ-la a trabalhar, esteve aqui a apodrecer meio século. | Open Subtitles | لكن حتى اذا هم يعملون. هذا ما كان عليه في التعفن هنا منذ نصف قرن. |
Mas mesmo que a cure, não a vai fazer amá-lo. | Open Subtitles | لكن حتّى لو أدى لشفائها، فلن يجعلها تغرم بكَ |
Não te quero assustar, filho, Mas mesmo que tivesse uma barba farfalhuda à lenhador, não precisaria de uma tarde inteira. | Open Subtitles | لا أريد إفزاعك بني لكن حتى لو كانت لديها لحية طويلة وكثيفة فهي لا تحتاج لبعد ظهيرة كاملة |
Se existir ali, realmente, uma rosa, serão essas moléculas, mas, mesmo que não exista nenhuma rosa ali, terão a memória de uma molécula. | TED | وإن لم يكن هناك من وردة، فإن تلك الجزيئلت ستكون منها، لكن حتى وإن لم يكن هناك من ورد، سيصبح لديكم ذكرى عن جزيء. |
Mas mesmo que ele saiba, ele não te pode contar. | Open Subtitles | ربما كان. ولكن حتى لو علم ما كان ليخبرني. |
Vamos procurar um dispositivo incendiário, Mas mesmo que tenha resistido ao fogo, serão semanas ou meses até uma conclusão e isso se tivermos sorte. | Open Subtitles | نحن نبحث عن أداة إشعال حرائق ولكن حتى لو نجت الآلة من الحريق سيتطلب الأمر أسابيع وربما أشهر للحصول على أي نتيجة |
Pensamos que tem boas hipóteses de sobreviver à operação, Mas mesmo que sobreviva, é depois que começa a verdadeira luta. | Open Subtitles | والآن نعتقد أن هناك فرصة جيدة بأنه سينجو من الجراحة، ولكن حتى لو فعل هنا سيبدأ القتال الحقيقي |
Mas mesmo que o consigas, mais cedo ou mais tarde, - caem no buraco. | Open Subtitles | ولكن حتى لو فعلت ذلك ، عاجلا أم آجلا ، ستصل بالنهاية لحفرتها |
Mas mesmo que essa não seja a razão, por mim está tudo bem. | Open Subtitles | ولكن حتى لو لم يكن هذا هو السبب .. فان هذا الأمر يوافقنى تماماً .. |
Mas mesmo que fosse, seria melhor só por estar com Jesus. | Open Subtitles | أعلم انه لن يكون كذلك, ولكن حتى لو كان مجرّد فكرة وجودى مع المسيح تطيب لى |
Mas mesmo que o tivessem feito, ela não é real. | Open Subtitles | نعم، لكن حتى إذا كان عندهم، هي ليست حقيقية. |
Mas mesmo que estivesse, tinha de o proteger na mesma. | Open Subtitles | لكن حتى إذا أنا كُنْتُ أفعل يَجِبُ أَنْ تَحْميه |
Mas mesmo que a armadura tenha desaparecido, os ideais de um cavaleiro permanecem sempre na moda. | Open Subtitles | ولكن على الرغم من أن هو ذهب الدروع، المثل فارس و ينبغي دائما البقاء في الموضة. |
Mas, mesmo que você esteja certo, transformar isso em um escândalo o trará de volta? | Open Subtitles | لكن حتى اذا كنت على حق هل بأذاعه هذا على اجهزه الاعلام سيعيد الرجل الى الحياه مره اخرى |
Talvez, Mas mesmo que consigamos, encobrimos a tentativa de homicídio. | Open Subtitles | ممكن، لكن حتّى لو فعلنا فسنفضحُ أمرَ محاولةِ الاغتيال. |
Mas mesmo que não precisasse, ia gostar de si como pessoa. | Open Subtitles | لكن حتى لو أحتاج لها، ما زلت معجبة بك كشخص. |
Podemos pegar num filme do que se está a passar, Mas mesmo que façamos deste filme um único passo, é difícil perceber o que está a acontecer. | TED | يمكننا أن نرى شريطاً مصوراً عما يحدث، لكن حتى وإن أبطأنا الشريط فإنه من الصعب مشاهدة ما الذي يجري. |
Mas mesmo que eles concordem consigo, está fora das mãos deles. | Open Subtitles | و لكن حتى لو أتفقوا معكم فالأمر خارج عن أيديهم |
Vou continuar a analisar o colector, Mas mesmo que seja bem-sucedido, o nosso mundo continua a acabar. | Open Subtitles | سأستمر في محاولة معرفة تلك الآداة ولكن حتى إن أفلحت، فعالمنا سينتهي. |
Mas, mesmo que indiciemos estes narcos nos Estados Unidos, não os podemos levar para lá sem aprovação da Colômbia. | Open Subtitles | ولكن حتى ولو كنُا سنُحاكِم تجّار المخدرات في الولايات المتحدة لا يمكننا أن نأخذهم دون الموافقة الكولومبية |
Mas mesmo que o faças, o George não te levará a tribunal na mesma? | Open Subtitles | ولكن حتّى لو استقلتي، ألن يأخذك جورج إلى المحكمة؟ |