"mas não vamos" - Traduction Portugais en Arabe

    • لكن دعنا لا
        
    • ولكن دعونا لا
        
    • ولكن دعينا لا
        
    • ولكن لن
        
    • و لكننا لن
        
    • لكننا لن نذهب
        
    • لكن دعونا لا
        
    • ولكننا لن
        
    • لكننا لن نفعل
        
    • لكنّنا لن
        
    • ولكنّنا لن
        
    • ولكن دعنا لا
        
    Certo, Mas não vamos desperdiçar mais O tempo, está bem? Open Subtitles اشطه، لكن دعنا لا نضيّع أكثر وقت، أليس كذلك؟
    Mas não vamos fingir que não é por interesse próprio. Open Subtitles لكن دعنا لا نتظاهر أن الأمر لخدمة مصالح شخصيّة.
    Mas não vamos esquecer, Você tem algo fora dele. Open Subtitles ولكن دعونا لا ننسى ، هل حصلت على شيء من ذلك.
    Mas não vamos esquecer que ganhaste algo com isto. Open Subtitles ولكن دعينا لا ننسى أنك قد حصلت على جزء منه
    E se tivermos tempo, tratamos do meu problema da bebida. Mas não vamos ter tempo. Open Subtitles وإن كان هناك وقت سنتطرق لمشكلة شربي للخمر ، ولكن لن يكون هناك وقت
    Mas não vamos ficar parados, sem fazer nada. TED و لكننا لن نجلس و نمسك أيدينا ولا نفعل شيئا
    NÃO REANIMAR Mas não vamos para tão longe. Open Subtitles لكننا لن نذهب كل تلك المسافة، آسف
    "Mas não vamos abrir já o champanhe." Open Subtitles لكن دعونا لا نفتح قارورة الشراب بحماسة بعد
    Não tão bom como o da minha mulher Mas não vamos tocar nessa ferida. Open Subtitles ليس مثل زوجتى لكن دعنا لا نفتح هذا الجرح
    Olhem, eu agradeço o que estão a tentar fazer, Mas não vamos enganar-nos. Open Subtitles انظروا,انا اقدر ما تحاولون فعله و لكن دعنا لا نخدع انفسنا
    Mas não vamos falar sobre salários, ficaria desconfortável. Open Subtitles ليس مصرح لك بذلك لكن دعنا لا نخَفق درجات رواتبنا هو سيُحرجك فقط
    Mas não vamos deixar que a nossa tristeza e o nosso desejo por vingança assombre este assunto, que é a Alcateia sermos nós: Open Subtitles لكن دعنا لا نجعل حزننا ورغبتنا بالثأر تؤثر على المشكلة
    Este homem tem de ter um julgamento justo. Mas não vamos enganar-nos. Open Subtitles هذا الرجل سيحظى بإجراءات قانونية لكن دعنا لا نضحك على بعضنا البعض
    Mas não vamos fingir que está tudo normal. Open Subtitles ولكن دعونا لا نتظاهر مثل يعود كل شيء إلى طبيعته,
    Mas, não vamos pensar nisso agora. Open Subtitles ولكن دعونا لا نفكر في ذلك الآن
    Mas não vamos fazer um hábito desta coisa de salvamentos. Open Subtitles ولكن دعينا لا نعتاد على امور الانقاذ هذه.
    Está bem, Mas não vamos esquecer que tu também tens contras nesse departamento. Open Subtitles رائع, حسناً, ولكن دعينا لا ننسى أنّه كان لديكِ مشاكلكِ في مستشفى الأمومة.
    Por isso nós vamos ser colegas de equipa Mas não vamos ser amigos ou algo parecido. Open Subtitles لذا سنكون أنا وأنت زملاء في الفريق ولكن لن نكون أصدقاء أو ما شابه
    Também estamos com medo, Mas não vamos desistir. Open Subtitles نحن خائفين أيضا يا، كارتر و لكننا لن نستسلم
    Mas não vamos ao Sol. Open Subtitles لكننا لن نذهب إلى الشمس
    Mas não vamos adiantar-nos a dizer que é um assassino em série. Open Subtitles لكن دعونا لا نستبق الأمور بالحديث عن القتلة المتسلسلين.
    Mas não vamos terminar hoje sem música, porque, se puséssemos música em todas as conversas políticas, o mundo seria totalmente diferente. TED ولكننا لن ننهي اليوم بدون موسيقى، لأننا لو وضعنا الموسيقى في كل حديث سياسي، فسيكون العالم مختلفا تماما، بصراحة
    É uma boa sugestão, Mas não vamos fazer isso. Open Subtitles هذا اقتراح جيد عزيزتي، لكننا لن نفعل هذا.
    Mas não vamos pagar um centavo por esse negrinho. Ele não tem serventia para nós, certo, doutor? Open Subtitles لكنّنا لن ندفع بنسًا مقابل ذلك الزنجيّ، فلا طائل منه، صحيح دكتور؟
    Vamos cumprimentar-nos, Mas não vamos aparecer em casa uns dos outros. Open Subtitles وسنومئ رأسنا أو نلوّح لبعضنا ولكنّنا لن نظهر لبعضنا البعض على أروقة كلانا ونتبادل أكواب من السكر
    - Na verdade, eram quatro, Mas não vamos preocupar-nos com esse pormenor, sim? Open Subtitles ولكن دعنا لا نُدقّق على هذه النقطة، حسناً؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus