"mas nós sabemos" - Traduction Portugais en Arabe

    • ولكننا نعرف
        
    • لكننا نعلم
        
    • ولكننا نعلم
        
    • لكننا متأكدان
        
    • لكننا نعرف
        
    Bem, temos de descobrir em que situação estamos. Bem, Mas nós sabemos! Open Subtitles ـ علينا أن نعرف ما هي حالتنا ـ ولكننا نعرف حالتنا
    Mas nós sabemos que temos que fazer... Vamos cortar a garganta a todos! Open Subtitles ولكننا نعرف ما علينا أن نفعل علينا أن ننحرهم
    O tiroteio está ainda sob uma activa investigação, Mas nós sabemos que ele foi atingido durante um confronto com os dois suspeitos. Open Subtitles لا زال قضية أطلاق النار تحت التحقيق النشط لكننا نعلم بأنه تم أطلاق النار عليه من خلال موجهات مع المشتبهين
    Pessoalmente, eu acho que é mais sobre conhecimento. Mas nós sabemos a verdade. Open Subtitles شخصياً ، أعتقد أن الأمر يتعلق أكثر بالمعرفة لكننا نعلم الحقيقة
    Nós, uh, nós sabemos que ele não quer que eu vá para casa, Mas nós sabemos que não podemos ficar aqui. Open Subtitles نعلم أنه لا يريدني أن أذهب للمنزل ولكننا نعلم أنه لا يمكننا البقاء هنا
    Mas nós sabemos que não sou o teu melhor trabalho. Open Subtitles لكننا نعرف أنني لست أفضل شيء خلقته
    Mas nós sabemos quem tu és - uma bruxa arrasadora que luta com demónios e que nunca deixa as irmãs na mão. Open Subtitles ولكننا نعرف من أنت، الذي هو شيطان مكافحة، والحمار والركل ساحرة الذين لم يسمح أخواتها أسفل.
    A polícia pode pensar que é um caso sem solução, Mas nós sabemos a verdade. Open Subtitles أعني ، أن الشرطة قد تعتقد أن موت أبي وأمي قضية غير محلولة ولكننا نعرف بشكل أفضل
    Ela não sabe o que é, Mas nós sabemos. Open Subtitles الآن، ليس لديها أي فكرة ما هو هذا ولكننا نعرف
    Pois, Mas nós sabemos o que vais desejar. Open Subtitles الحق. ولكننا نعرف ما كنت متمنيا ل.
    Piromania é uma desordem mental pode ser apenas um mito, Mas nós sabemos pelos precedentes, que o Incendiário Compulsivo sente prazer numa relação patológica em ajustar o fogo. Open Subtitles هوس إشعال الحرائق يُعدّ فوضي عقلية رُبّما بتخيّله هي أسطورة بسيطة ولكننا نعرف من السوابق أن المُخرّبون .. التسلسليون يجدون
    Mas nós sabemos que não é bem assim. Depende de onde se estiver. Open Subtitles "ولكننا نعرف أنه يختلف اعتماداً على طبيعة الشخص"
    As crianças não sabem, Mas nós sabemos. Open Subtitles الأطفال لا يعلمون , لكننا نعلم
    Mas nós sabemos, não sabemos? Open Subtitles و لكننا نعلم بم يتعلق اليس كذلك؟
    Certo, treinador. Mas nós sabemos que está bom. Open Subtitles حسنٌ أيها المدرب لكننا نعلم أنك بخير.
    Aqui está o Professor Langdon a examinar um Ponto GPS, que a sua cúmplice diz ser um dispositivo de localização com a precisão de cerca de 60 cm em qualquer lugar do mundo, Mas nós sabemos que no mundo real o Ponto GPS é impossível, certo? TED هنا البروفسور " لانجدون " يتفحص قطعة الـ GPS dot ومساعده بدوره يخبره بأنها أداة تتبع بدقة تصل إلى قدمين في أي مكان في العالم ، لكننا نعلم بأنه في عالم الواقع هذه الأداة مستحيلة الوجود ، صحيح ؟
    Não fala muito, Mas nós sabemos que ele é esperto. Open Subtitles لم يتكلم بعد ولكننا نعلم أنه ذكي
    Mas nós sabemos mesmo quem a matou, não sabemos? Open Subtitles حسنا, ولكننا نعلم من قتلها. - هل نعلم?
    Lamento, Mas nós sabemos o que está a acontecer. Open Subtitles أنا آسفة، لكننا نعرف ماذا يحدث الآن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus