"mas numa" - Traduction Portugais en Arabe

    • لكن في
        
    • ولكن في
        
    • لكن فى
        
    mas numa guerra há derramamento de sangue. É assim. Open Subtitles لكن في الحرب، الدماء تُراق، هكذا تجري الأمور
    Eu adorava ir àquela loja mas, numa ocasião, perguntei a mim mesma: Porque é que nunca compras nada? TED كنت احب الذهاب الى هذا المحل, لكن في احدى المناسبات سألت نفسي, كيف يمكن ان لا اشتري اي شيء ابدا؟
    mas numa emergência é sempre bom ter-se um médico em casa. Open Subtitles ولكن في الطوارئ,من الجيد أن يكون لديك طبيب في البيت
    mas numa casa mais pequena onde se espera menos de si... Open Subtitles ولكن في منزل أصغر حيث لا يتوقعون منك عمل الكثير.
    Agora está em baixo, mas numa emergência é como ter reforços intermináveis. Open Subtitles بالطبع , النظام مُفكك الآن لأجل إعادة التركيب لكن فى حالة الطورائ , إنه مثل إمتلاك دعم غير محدود
    Pensem nas coisas vivas mais antigas na Terra, mas numa proporção cósmica. TED فكروا بأقدم كائنات حية على الأرض ، لكن فى تناسب الأبعاد الكونية .
    mas numa área maior, com menos formigas, onde estes encontros acontecem menos vezes, podem andar em linha recta para cobrirem mais terreno. TED لكن في المناطق الأوسع والتي تحدث فيها اللقاءت بوتيرة أقل يكون بوسعها السير في خطوط مستقيمة لتغطية مساحات أوسع
    Isso pode ser suficiente em circunstâncias normais, mas, numa situação de emergência, essa quantidade limitada é insuficiente. TED قد تكون كافية في الظروف العادية، لكن في الحالات الطّارئة، فإن هذا المخزون المحدود يُستغل بشكل يفوق قدرة الاستيعاب.
    O Hudson dormirá no mesmo quarto que tu, mas numa cama separada, claro. Open Subtitles هدسون سوف تنام في الغرفة نفسها ، لكن في السرير الاخر طبعا
    Mas, numa altura destas, não sei se eu o faria. Open Subtitles لكن في هذا الوقتِ الصعبِ، انا لَستُ متأكّدَ أنة يُمْكِنُني أَنْ أعْمَلُ ذلك.
    mas numa situação como esta, tens que ser uma pedra e virar as costas. Open Subtitles لكن في حالة كهذه يجب أن تكوني صلبة وتنصرفي
    Uma outra batalha está a ser travada aqui, mas numa escala de tempo muito mais longa. Open Subtitles صراعاًأخريُشَنهنا ، لكن في زمن أطول بكثير.
    mas numa fria noite de inverno de janeiro de 1998, chegou a minha vez. TED ولكن في ليلة شتاء باردة بشهر يناير 1998 كان دوري قد حان،
    mas numa ópera, com música e não é barulho. Open Subtitles ولكن في الأوبرا وبالموسيقي يمكن أن تجعل 20 شخص يتكلمون في نفس الوقت ولن يكون هناك أزعاج بل سمفونية رائعة
    mas numa sequência trágica de eventos Lewis morreu hoje enquanto tentava escapar de um incêndio no seu prédio. Open Subtitles ولكن في الحادث لويس قتل اليوم إستطاع الهروب من النار في شقته في منزله
    Para um criado, ou para um funcionário numa cerimónia, mas numa situação social, trate-a por Duquesa. Open Subtitles لخادم، أو مسؤول في مراسم. ولكن في حالة إجتماعية إدعها دوقة.
    Não pretendo ser petulante sobre a sua situação, mas numa escola pública com excesso de alunos como esta, se um dos alunos quiser deitar o futuro pelo cano abaixo, e eu tiver de o expulsar, não vou perder o apetite por causa disso. Open Subtitles أنا لا أقصد أن أكون وقح حول الوضع الخاص بك، ولكن في المدارس العامة مكتظة مثل هذا، إذا كان واحد منكم الطلاب
    mas, numa crise, é natural, voltarmos àquilo que conhecemos e que é familiar. Open Subtitles ولكن في حالة الأزمة، فمن الطبيعي أنْ تلجأ مرّة أخرى إلى ما تعرفه، إلى ما هو مألوف.
    lamento, mas numa reunião de peões, este homem falou contra os impostos altos. Open Subtitles ما الذى تتحدثون عنه ؟ -إننى آسف سنيور و لكن فى إجتماع العمال قام هذا الرجل بالتحدث ضد الضرائب الثقيلة
    Apercebi-me que três casamentos falhados podem deixar um homem amargo por dentro, mas numa boa relação, as pessoas por vezes fazem coisas uma pela outra. Open Subtitles أعرف أنه بعد 3 زيجات فاشلة قد يصبح المرء معقد نفسياً و لكن فى العلاقات الجيدة أحياناً يقوم الأحباء بأشياء لطيفه تجاه بعضهم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus