"mas o tempo" - Traduction Portugais en Arabe

    • لكن الوقت
        
    • ولكن الوقت
        
    mas o tempo está a acabar. Despachem as reparações. Open Subtitles لكن الوقت أوشك على الانتهاء أرجوكم أسرعوا بالإصلاح
    Claro que pode vê-lo mas o tempo é importante. Open Subtitles بالطبع يمكن أن تراه لكن الوقت شيء أساسي.
    Como podes ver, é um jogo que requer muita paciência, mas o tempo não nos importa muito por aqui. Open Subtitles كما ترين , أنها اللعبة , التي تتطلب صبرا عظيما لكن الوقت لايعني كثيرا بالنسبة لنا هنا
    mas o tempo é o juiz mais cruel, ♪ faz-nos pensar que estávamos apaixonados. TED لكن الوقت هو الحاكم القاسي، جعلنا نعتقد أننا في حالة حب.
    Lamento. mas o tempo estava-se a acabar e precisavas de motivação. Open Subtitles آسفة , ولكن الوقت ينفذ منا وانت احتجت الى حاجز.
    mas o tempo é a única coisa que nunca lhes poderemos dar. TED لكن الوقت هو الشيء الوحيد الذي لن أستطيع منحهم إياه.
    Ela tem imensa vida, graças a Deus, mas o tempo voa. Open Subtitles أعرف أنه سيأتي بعد سنوات إنها شابة و مفعمة بالحياة، حمداً لله لكن الوقت يجري سريعاً
    Já não quero explicar-te mais... que aquilo já passou, o desejo fracassou, mas o tempo da dor, para ti Open Subtitles تعال، لا أريد أن أقول لك من جديد .بأن كل شيء إنتهى الآن والرغبة فشلت لكن الوقت قد أعادني إليك
    Com certeza, mas o tempo é tudo numa investigação de homicídio. Open Subtitles سنفعل، لكن... الوقت هو كل شيء في تحقيقات جرائم القتل
    mas o tempo está acabando para o Senador... e para os bons cidadãos de Christophsis! Open Subtitles لكن الوقت يجري ببطْ للسيناتور والمواطنين الصالحين كرستوفسيس
    Eu não desisti da casa dos meus sonhos, porque é esta a verdade sobre as decisões estúpidas: Todos as tomamos. mas o tempo é caprichoso. Open Subtitles لأنهذاما يميزالقراراتالغبية، جميعنا نقترفها ، لكن الوقت يبهرك
    - mas o tempo acabou. As pessoas começaram a fazer perguntas. Open Subtitles لكن الوقت بدأ ينفذ بدأ الناس بإثارة الأسئلة
    Os assassinatos começaram há cerca de dois meses, mas o tempo entre as mortes, diminuiu a semana passada. Open Subtitles جرائم القتل بدأت قبل شهرين تقريبا لكن الوقت بين الجرائم قد تسارع خلال الاسبوع الماضي
    Eu sempre te quis dizer a verdade, mas o tempo nunca foi o mais apropriado. Open Subtitles اردتُ دائمًا إخباركِ الحقيقة. لكن الوقت لم يكن مناسبًا أبدًا.
    Sim, lamento não ter passado na esquadra para cumprimentá-lo, mas o tempo foge. Agradeço toda a ajuda que me puder dar. Open Subtitles أجل، آسف لأني لم آتي لألقي التحية، لكن الوقت هو جوهر العقد. أي مساعدة يمكنك تقديمها ستكون محل تقدير بالغ.
    Esteve na lista de transplante por anos, mas o tempo estava esgotando-se. Open Subtitles ...لقد كانت في لائحة الزرع لأعوام، لكن الوقت كان ينفذ منا
    mas o tempo ajudou-me a sarar. E já há algum tempo que nem penso nisso. Open Subtitles لكن الوقت أنجز جزئه، وأنا حقاً لم أفكر حياله لفترة.
    Podemos rasteá-lo, segui-lo, mas o tempo está a acabar. Open Subtitles ما زال بإمكاننا اتّباعهم وتحريرهم في الطريق، لكن الوقت ضيّق.
    mas o tempo foi passando, e com ele o que estava na moda. TED ولكن الوقت يمرّ، واختفى معه ما كان يعتبر موضة.
    É-me difícil ser tão directa, mas o tempo urge. Open Subtitles من الصعب علي أن أكون صريحة جدا ولكن الوقت عامل مهم
    Pode ser verdade, mas o tempo acabou. Open Subtitles يمكن ان يكون هذا حقيقى ، ولكن الوقت انتهي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus