Onde pudesse ficar a salvo durante a invasão, mas perto o bastante para liderar a sua nação. | Open Subtitles | في مكان ما ليكون آمناً خلال الحصار و لكن قريب كفاية ليقود أمته |
- Sim, voei, mas perto demais do sol. | Open Subtitles | نعم لقد كنت اطير ... ... لكن قريب من الشمس |
A toca está num declive elevado, longe dos machos famintos que matariam os filhotes, mas perto do mar de gelo onde ela pode encontrar alimento para a sua nova família extraordinária... três filhotes. | Open Subtitles | يقع عرينها على منحدرٍ مرتفع، بعيداً بما يكفي لدرأها عن ذكور الدببة الجائعة التي قد تقتل دياسمها لكن قريب بما يكفي من البحر المتجمد حيث يمكنها إيجاد الطعام |
Sem ameaças de morte, precisas, mas perto o suficiente. | Open Subtitles | ليس بالضرورة أن تكون تهديدات بالقتل ولكن قريباً من ذلك |
Não, mas perto. | Open Subtitles | كلا ، ولكن قريباً من ذلك |
O olfacto dos cavalos só perde para o dos cães, então posso atirar a urina de longe, sem ser visto, mas perto o suficiente para o corcel a cheirar. | Open Subtitles | الأحصنة لديها أنوف كبيرة كالكلاب، لذا فإنّ بإمكاني أن أسكب البول بعيداً كفاية حتى لا تتمّ رؤيتي، لكن قريب كفاية حتى يشمّه الحصان. |
Não no Pólo Sul, mas perto. | Open Subtitles | ليس القطب الجنوبي لكن قريب |
Quer dizer, não na porta ao lado, mas... perto. | Open Subtitles | أعني, ليس مباشره بجانبكم, لكن... قريب. |