"mas por causa" - Traduction Portugais en Arabe

    • ولكن بسبب
        
    • لكن بسبب
        
    • ولكن لأن
        
    • لكن بفضل
        
    • لكن بخصوص
        
    mas por causa da minha esposa Sakshi, tudo está acontecendo de novo. Open Subtitles ولكن بسبب زوجتي ساكشي، أنه يحدث في جميع أنحاء مرة أخرى
    mas por causa das escolhas que fiz e claro que pus em pratica, um miudinho já não está cá. Open Subtitles ولكن بسبب اختياراتي وأفعالي ولد صغير لم يعد موجودا الآن
    Neste livro, Smith argumentava que somos criaturas morais, não por causa de uma razão que vem de cima, mas por causa de uma razão que vem de baixo. TED في ذلك الكتاب قال سميث وإدْعى أننا كائنات لها أخلاق، وليس بسبب إتْباعنا أقوال آبائنا أو رؤسائنا، لكن بسبب معرفتنا العملية مسبقاً بالموضوع أو الشخص.
    "Não porque seja monótona e cheia de betão, "mas por causa do que simboliza: "um monstro que se alimenta do resto do país, "em que os cidadãos são soldados e escravos. TED ليس لانها جامدة و رتيبة ، لكن بسبب ما تمثل : وحش يقتات على باقي الدولة حيث ان مواطنيها عبارة عن جنود و عبيد.
    Mas, por causa de um idiota qualquer que não pediu o mandado de busca, as acusações tinham sido retiradas. Open Subtitles ولكن لأن أحد الحمقى نسى مذكرة التفتيش أُسقطت التهم
    mas por causa do sistema modular dirigido podemos na verdade pô-lo exactamente onde queremos. TED لكن بفضل نظام استهداف الوحدات، يمكننا الآن وضعه حيث نريد بالضبط.
    Não quero que te aborreças, mas por causa do Martin e assim acho que é melhor não sermos vistos juntos no prédio. Open Subtitles لا أريدك أن تنزعجي... لكن بخصوص (مارتن)، ربما هي... ليست فكرة جيدة أن نظهر معاً...
    A descoloração no tecido não é radioactiva, mas por causa da sua suspeita, testei-a para isótopos filha. Open Subtitles تغير اللون في القماش لم يكن مشع ولكن بسبب شكك قمت باختبار من أجل بنات النظائر
    mas por causa da lei tivemos de ser inventivos Open Subtitles ولكن بسبب القانون ، لقد قررنا أن نكون أخلاقيين قليلا
    Mas não estás perante a corte por causa de um acto de feitiçaria ou revolta, mas por causa de um acto de homicídio. Open Subtitles ولكنّكِ تقفين في بلاط الملك، ليس نتيجة استعمال السّحر أو التّحريض، ولكن بسبب القتل.
    Não posso dizer o que o nosso bandido baixou da caneta, mas por causa da parte que envia, posso dizer-te quando o fez. Open Subtitles اذا,لا يمكننى أن أخبرك ما الذى قام الشخص السئ بتحميله من القلم ولكن بسبب جزء الارسال
    A gravidade puxa os planetas para o Sol, mas por causa do momento orbital, eles continuam a mover-se à volta do Sol, nunca caindo nele. Open Subtitles تقوم الجاذبية بسحب الكواكب نحو الشمس ولكن بسبب عزمها الدائري تبقي على حركتها حول الشمس ولا تسقط داخلها
    Tudo isto são impulsos humanos naturais, mas, por causa da tecnologia, agir segundo esses impulsos está à distância de apenas um clique. TED كل هذه دوافع بشرية، لكن بسبب التكنولوجيا، فالتفاعل بناء على هذه الدوافع هو مجرد نقرة على الفأرة.
    mas por causa da reverberação em salas como o Carnegie Hall, a música tinha que ser um pouco menos rítmica e ter um pouco mais de textura TED و لكن بسبب وجود الصدى في القاعات كقاعة كارنيجي، كان يجب أن يكون الإيقاع في الموسيقى أقل، و نسيج موسيقي أكثر.
    mas por causa deste terrível divórcio, o nosso amor ficou em segrego até agora. Open Subtitles لكن بسبب طلاقي، حُبنا أصبح سرًا حتى الآن
    Não estamos aqui reunidos esta noite por causa do nome das nossas equipas ou das nossas escolas, mas por causa do nome acima de todos os nomes. Open Subtitles لأننا لا نجتمع معا هنا الليلة... ... لأن في اسم فريقنا أو المدرسة ، ولكن لأن اسم فوق كل شيء.
    Certo? Não por causa de um teste ou um site, mas por causa... Open Subtitles ليس بسبب اختبار أو موقع إلكتروني، ولكن لأن...
    Mas, por causa disso, pudemos analisar as fezes e descobrir que tem uma ténia. Open Subtitles ‫لكن بفضل ذلك، ‫تمكنا من أخذ عينة وتحليلها ‫وتحديد أنك مصابة بالدودة الشريطية
    Eu quis escrever esta história não porque estivesse a seguir uma linha de narrativa clássica da ópera espacial, mas por causa do sangue que corre profundo, da família, do conflito cultural e da vontade de ver uma rapariga africana a sair do planeta nos seus termos. TED أُلهمت لكتابة القصة ليس لأنني كنت أتبع خط حكايات (أوبرا الفضاء) الكلاسيكة، لكن بفضل الدم الذي يسري في العروق، وبفضل العائلة، والصراع الثقافي والحاجة إلى رؤية فتاة أفريقية ترحل عن الكوكب بخاطرها.
    Não quero que te aborreças, mas por causa do Martin e assim acho que é melhor não sermos vistos juntos no prédio. Open Subtitles لا أريدك أن تنزعجي... لكن بخصوص (مارتن)، ربما هي... ليست فكرة جيدة أن نظهر معاً...

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus