"mas sabem" - Traduction Portugais en Arabe

    • لكنهم يعرفون
        
    • لكن تعرفون
        
    • لَكنَّك تَعْرفُ
        
    • لكنك تعلم
        
    • ولكنك تعلم
        
    • ولكنهم يعلمون
        
    • لكنكم تعلمون
        
    • لكن أتعلم
        
    • لكن أتعلمان
        
    • لكنهم يعلمون
        
    • لكن أتعلمون
        
    • لكن هل تعلمون
        
    • لكن أتعرفون
        
    • لكن تعلمون
        
    • ولكن هل
        
    Mas sabem que é um sonho impossível e assim, contentam-se em falar-lhe. Open Subtitles لكنهم يعرفون بأنها مثل حلم مستحيل لذا فإنهم يتحدثون فقط
    Mas sabem, somos todos caloiros e a faculdade devia ser um lugar onde ninguém é julgado por aquilo em que acredita ou os amigos que faz. Open Subtitles لكن تعرفون أننا في الجامعة هنا، والجامعة من المفترض أن تكون مكانا لا تكون محكوما فيه باعتقاداتك أو أصدقائك
    Mas sabem que este homem maluco não está a levar as bonitas. Open Subtitles لَكنَّك تَعْرفُ هذا الرجلِ المجنونِ لا يَأْخذُ الواحدَ الجميلةَ.
    Eu fazia-o! Mas sabem o que aconteceria se eu o fizesse! Open Subtitles يمكنني فعل هذا , لكنك تعلم ما سيحدث إذا فعلت
    Mas sabem, isto é, se quiserem acrescentar mais alguma coisa a isso, sintam-se à vontade para ligar ao meu pai, que por acaso é advogado. Open Subtitles ولكنك تعلم انا اقصد اذا اردتم اضافة المزيد من ذلك فقط اتصلوا بأبي المحامي
    Pelo menos um deve andar lá fora para trás e para a frente, Mas sabem que estamos lá dentro a tomar duche. Open Subtitles على الاقل واحد منهم ينبغى ان يكون بالخارج يسير ذهابا وايابا ولكنهم يعلمون اننا بالداخل نستحم
    Mas sabem que... é nos cantos sombrios das cavidades mais exíguas da vossa própria mente pequena... que a vossa própria fétida penumbra... fervilha no seu desperdício mental único. Open Subtitles لكنكم تعلمون في الزوايا المظلمة لأكثر التجاويف المتعطلة من عقولكم الصغيرة بأن ظلامكم النتن
    Mas sabem a quem devíamos mesmo agradecer pelo nosso sucesso? Open Subtitles لكن أتعلم ما ينبغي علينا فعلا أن نشكره على نجاحنا؟
    De facto, a vossa atitude perante a vida ao estilo de um quadro de Keane, faz-me doer os dentes e os seios de raiva, Mas sabem que mais, tenho amor por vocês. Open Subtitles في الواقع، نهج حياتكما الواسع، تجعل أسناني تؤلم وصدري يثور غضباً، لكن أتعلمان ماذا، عليَّ أن أحبكما.
    Que saiba não, Mas sabem que estiveram metidos numa briga. Open Subtitles ليس على حد علمي لكنهم يعلمون أنهم كانوا في قتال هذا مؤكد
    contactavam o servidor, diariamente. Mas sabem qual era o mais falador? TED لكن أتعلمون أي جهاز كان يهذر على وجه الخصوص؟
    Mas sabem quanta mágoa irá ter dentro dela ao longo da sua vida por ser maria-rapaz? TED انها فقط لك على سبيل الاعارة لبعض الوقت من الصبيان. لكن هل تعلمون مقدار التعليقات التي سوف تتلقاها في حياتها
    As minhas irmãzinhas são lindas, Mas sabem disso. Open Subtitles أعني , أخواتي الصغيرتين لطفيتين , لكنهم يعرفون ذلك.
    Temo-los sob custódia, Mas sabem que seria um suicídio falar connosco. -E o Jason? Open Subtitles لدينا جميعهم في الحجز ,لكنهم يعرفون أن التحدث إلينا بمثابة إنتحار بالنسبة لهم
    Mas sabem como manipular acólitos. Open Subtitles لكنهم يعرفون كيفية التلاعب بهيكل الأولاد.
    Eu adoro-a, Mas sabem o que dizem: Open Subtitles أحبها كثيراً , لكن تعرفون ماذا يقال
    Mas sabem que mais? Open Subtitles لكن تعرفون شيئاً؟
    Mas sabem o que dizem... não há nada mais animador que uma flor na hora certa. Open Subtitles لَكنَّك تَعْرفُ ما يَقُولونَ... هناك لا شيء هَاتِف جداً جداً ك زهرة موقّتة جيداً.
    Mas sabem o que digo? Open Subtitles لَكنَّك تَعْرفُ ماذا أَقُولُ؟
    Mas sabem que os sentidos não são perfeitos, e, assim, há variabilidade no local onde vai aterrar mostrada por aquela nuvem a vermelho, que representa números entre 0,5 e talvez 0,1. TED لكنك تعلم أن حواسك ليست مثالية، وبالتالي هناك بعض التباين من حيث مكان سقوطها على الأرض يظهر من خلال تلك السحابة الحمراء، تمثل أرقاما ما بين 0.5 و 0.1 ربما.
    Mas sabem, há um velho ditado: Open Subtitles ولكنك تعلم هناك قول مأثور
    Mas sabem que às vezes, a mamã e o papai discutem, porque se preocupam contigo. Open Subtitles ولكنهم يعلمون أحياناً عندما يبدو أن والداك يتشاجرون ، إنه بسبب أنه قلقين بشأنك
    Tudo bem! - Mas sabem que tenho razão. Open Subtitles لا بأس ، لكنكم تعلمون أنني على حق
    Mas sabem o que há dentro de cada leão? Open Subtitles لكن أتعلم ما بداخل كل أسد ؟
    Mas sabem o que é mais doido? Open Subtitles لكن أتعلمان ما هو الجزء الجنوني؟
    - Não sei, Mas sabem quem sou. Open Subtitles لا أعلم و لكنهم يعلمون من أكون
    Mas sabem a que é que não temos direito? TED لكن أتعلمون ما الذى أنتم لستم متمسكون به ؟
    Bem, pode parecer isso à superfície, mas... Sabem qual é o problema deste grupo? Open Subtitles سيظهر ذلك من فوق الغطاء لكن هل تعلمون ما مشكلة هذه المجموعة ؟
    Têm um ar delicioso, Mas sabem, hoje a vovó não está com muito apetite. Open Subtitles لن تتحقق. هذه تبدو لذيذة لكن أتعرفون الجدة لا تشعر بالجوع هذا الصباح.
    Mas sabem, esta é apenas uma das diversas maneiras em como o design, o design apropriado pode ter impacto nos resultados em saúde. TED لكن تعلمون أنه واحد من طرق عديدة ذلك التصميم، التصميم المناسب، له تداعيات على نتائج الصحة.
    Mas sabem que mais? Não têm que acreditar em mim. TED ولكن هل تعلمون ؟ ليس عليكم اخذ كلمتي مجردة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus