"mas sabemos que" - Traduction Portugais en Arabe

    • لكننا نعلم أن
        
    • لكننا نعرف أن
        
    • ولكننا نعرف أن
        
    • ولكننا نعرف ان
        
    • لكن كلانا يعلم أن
        
    • ولكننا نعرف بأن
        
    • لكن ما نعرفه
        
    • لكن نعرف أنه
        
    • لكننا نعرف أنها
        
    • لكننا نعرف ان
        
    • لكننا نعلم ان
        
    • لكننا نعلم أنه
        
    • ولكننا نعلم
        
    • لكننا نعلم بأن
        
    • لكن أنت وأنا نعلم
        
    Estamos a juntar detalhes, Mas sabemos que quatro Fuzileiros morreram. Open Subtitles مازلنا نجمع التفاصيل لكننا نعلم أن المارينز الأربعة قتلوا
    Mas sabemos que o PIB tem uma falha. TED لكننا نعلم أن الناتج الإجمالي المحلي به خلل.
    A polícia acha que elas fugiram. Mas sabemos que não é verdade. Open Subtitles تظن الشرطة أنهن لذن بالفرار لكننا نعرف أن هذا غير صحيح
    Não nos podíamos armar no Instituto, Mas sabemos que os nossos antepassados deixaram um depósito algures por aqui. Open Subtitles لا يمكن أن نستعد في المعهد ولكننا نعرف أن أجدادنا تركوا مخبأ هنا في مكان ما
    Acha que não tem de jogar pelas mesmas regras, Mas sabemos que tem. Open Subtitles هو لا يظن انه عليه اللعب بنفس القواعد ولكننا نعرف ان عليه كذلك
    Mas sabemos que isto só vai acabar comigo morto ou preso. Open Subtitles لكن كلانا يعلم أن هذا سينتهي فقط بموتي أو حبسي...
    Mas sabemos que este progresso não pode durar eternamente. TED لكننا نعلم أن هذا التطور قد لايستمر إلى الأبد.
    Não há forma de saber ao certo o que matou essas pessoas antigas Mas sabemos que os ossos delas estavam infetadas com uma bactéria muito conhecida. TED ليس هناك طريقة حاسمة لمعرفة ماذا قتل هؤلاء القدامى، لكننا نعلم أن عظامهم مصابة بواسطة بكتيريا مألوفة جداً.
    Correcto. Mas sabemos que o Simms é um arrombador. Deve andar atrás de algum tipo de cofre. Open Subtitles تماماً، لكننا نعلم أن سيمز لص خزائن، هو يجب أن يكون خلف الخزائن
    Percebi isso, e odiaria que tivessem problemas por causa disso Mas sabemos que os cortes nos pés foram feitos por duas lâminas diferentes e o golpe no tálus cortou o pé direito. Open Subtitles أعرف ذلك و أنا أكره أن يؤخذ أحدٌ الى الجهد الغير ضروري لكننا نعرف أن تلك التقطعات على القدمين صنعها
    Nenhuma declaração foi feita, mas, sabemos que estão a ser negociadas as exigências para um resgate. Open Subtitles لم يصدر أي تعليق لكننا نعرف أن مطالب فدية يتم التفاوض عليها
    Mas sabemos que a tendência para a auto-organização. através do universo, é antiga e começou com coisas como as galáxias. Elas mantiveram a sua ordem durante milhares de milhões de anos. TED لكننا نعرف أن اتجاه التنظيم الذاتي عبر الكون طويل، وقد بدأ من خلال أشياء مثل المجرات. حافظت على نظامها لمليارات السنين.
    Mas sabemos que as plantas fazem mais do que alimentos. TED ولكننا نعرف أن النباتات تقوم بما هو أكثر من مجرد إعداد الطعام.
    O Pickering pode não falar, Mas sabemos que está a acontecer mais coisas lá dentro do que se pensa. Open Subtitles بيكرينغ قد لا يتحدث، ولكننا نعرف ان هناك المزيد يجري في الداخل اكثر مما يعتقد الجميع
    Mas sabemos que o Shepherd não vai aceitar. Open Subtitles لكن كلانا يعلم أن (شيبرد) سيقوم برفض هذا الشيء.
    - E ela a minha. - Estávamos destinados. - Mas sabemos que não será fácil. Open Subtitles نحن مقدران لبعضنا البعض - ولكننا نعرف بأن ذلك لن يكون سـهلا -
    Mas sabemos que ela já não quer ficar contigo. Open Subtitles و لكن ما نعرفه فعلاً أنها لم تعد تريد البقاء معك بعد الآن
    Tudo bem, nós não sabemos o que é, Mas sabemos que não gosta da nossa cerca. Open Subtitles لا نعرف ماهيته لكن نعرف أنه لا يحب أسوارنا
    Pode estar sozinha, Mas sabemos que viaja com um cúmplice. Open Subtitles لوحدها ربما كانت كذلك، لكننا نعرف أنها تسافر برفقة شريك
    Não sabemos se essa missão inclui uma pessoa ou lugar, Mas sabemos que o seu alvo está próximo daqui. Open Subtitles نحن لا نعرف فحسب ان كانت تلك المهمة تتضمن شخصا او مكانا لكننا نعرف ان هدفه قريب من هنا
    e há diferenças. Não sabemos os detalhes de como isto funciona, Mas sabemos que os genes FOXO podem ter impacto no tempo de vida dos humanos. TED لا نعلم عن تفاصيل كيفية ذلك لكننا نعلم ان جينات فوكسو يُمكنها التأثير في مدة عُمر الاشخاص
    Não sabemos que alucinação é, Mas sabemos que envolve recriar estas mulheres, e começa no momento que as drogou. Open Subtitles لا نعرف ما هو الوهم لكننا نعلم أنه يتضمن تغيير شكل المرأتين وقد بدأ ذلك لحظة تخديرهما
    Mas sabemos que, no futuro, o trânsito será muito pior que isso. Open Subtitles ولكننا نعلم أن المرور في المستقبل ستكون أسوأ حالاً ماذا سيحدث؟
    Mas sabemos que o jornalismo, o ativismo e o debate público estão a ser silenciados na tentativa de esconder o discurso extremista. TED لكننا نعلم بأن الصحافة, النشاط والمناظرات العامة يتم إسكاته في جهد للقضاء على خطاب التطرف
    Mas sabemos que, mais importante do que o corpo, é o que está na cabeça, vás ou não liderar uma defesa na NFL. Open Subtitles لكن أنت وأنا نعلم أن الأمر يرتبط نادراً بالجسد إن اللعب يرتبط دوماً بما بين الآذان ما إذا كان بإمكانك قيادة دفاع لفريق في الدوري أم لا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus