Mas, se se aproximarem bem, ouvem-nos sussurrar o legado deles. | Open Subtitles | و لكن إن أصغيتم جيداً ستسمعونهم يهمسون بميراثهم إليكم |
Vou ajudá-lo a voltar à forma, Mas se se passar mais alguma coisa, tem de me dizer. | Open Subtitles | سأساعدك في العودة لسابق عهدك. لكن إن كان هناك أمرٌ آخر يجري، فيجب أن تخبرني. |
É isso que a maestria do medo pode fazer, não só com metralhadoras, Mas se se deparam com uma luta com facas na rua. | TED | لذا هذا ما يستطيع فعله التحكم بالخوف ليس فقط مواجهة الأسلحة، لكن إذا صادفت مشاجرة سكاكين في الطريق. |
Jane, eu sei que isto é um pedido invulgar, Mas se se passa qualquer coisa de ilegal nesta empresa, preciso de saber o que é, para a podermos eliminar. | Open Subtitles | جين ، أدرك هذا طلب غير عادى لكن إذا حدث شئ غير شرعى فى هذه الشركة يجب أعرفه حتى نتمكن من القضاء عليه |
Mas se se deturpar a lei nem que seja um bocadinho, a lei perde todo o poder que tiver. | Open Subtitles | لكن لو لويت ذراع القانون حتى ولو لأسباب صالحة فالقانون يخسر أي قوة له |
Mas se se apresenta a oportunidade, aproveita-a, porque não conseguirá uma segunda oportunidade. | Open Subtitles | لكن لو سَنَحَت لكَ فُرصَة، فاغتَنِمها لأنكَ لَن تنالَ فُرصةً ثانية |
Mas, se se tornar desagradável, dar-lhe-ei uns açoites. | Open Subtitles | و لكن اذا غدر ، سأقلبه على ركبتى و أصفعه |
Muito se tem dito e escrito acerca do unicórnio, Mas se se fizer um raio-X do unicórnio, ele torna-se um cachorro. | TED | لقد قيل وكُتب الكتير عن آحادي القرن، ولكن إذا اخذت صوربالاشعة السينية لآحادي القرن، يُصبح جرواً |
Mas se se formos à Internet, e procurarmos as coisas.... | Open Subtitles | لكن إن دخلت على الإنترنيت لدقيقة تنظر إلى الأمور |
Preocupo-me mas, se se ligam as luzes, não é assim tão mau. | Open Subtitles | كنت قلقاً بشأنه, لكن إن أضئت الأضواء, فلا يهم الأمر |
Mas se se passa alguma coisa, acho que gostava de saber. | Open Subtitles | لكن إن كان هناك شئ ما بينهما أعتقد أني أريد أن أعلم |
Mas se se estiver o tempo certo então fica perfeito... como o meu. | Open Subtitles | لكن إن انتظرت الوقت المناسب حينها الأمر مثالي مثل شعري |
Pai, a serio, nao quero ter de magoar-te Mas se se meterres no meu caminho.Não acredito nisso. | Open Subtitles | . أبي ، حقاً أنا لا أريد أن أؤذيك ، لكن .. إذا وقفت في طريقي . أنا لا أصدق هذا |
Pode-se pensar que isto é uma minhoca gigante, Mas se se pegar nele, percebe-se imediatamente que tem uma espinha dorsal forte e firme. | Open Subtitles | فقد تعتقد بأن هذه هى دودة أرض عملاقه لكن إذا إلتقطتها سوف تدرك فوراً أن لها عمود فقرى قوى ثابت |
Pode roubar dinheiro da empresa do seu pai ou denunciar-me, Mas se se preocupa, como diz, vai fazer isto antes. | Open Subtitles | لذا يمكنك أن تسرقي المال من أجل شركة والدك أو بإمكانك أن تصرخي في وجهي إذا أردتي لكن إذا كنت تهتمين حقاً بالناس |
Mas se se tirar a camada de verniz... não é difícil encontrar a criança que nós fomos. | Open Subtitles | ... لكن .. لو فكرت في الأمر جيدًا لا تحتاج للتفكير عميقًا . لتتذكر كيف كنت صغيرًا |
Mas se se passa alguma coisa, e não o admitires, isso seria vergonhoso. | Open Subtitles | لكن لو كان هناك خطبٌ ما، ولم تعترف به |
Se apanharmos o vendedor, podemos virá-lo, o que significa podermos apanhar todo o gang, Mas se se souber que tínhamos um agente infiltrado, toda a operação é cancelada e todo o gang se irá dispersar. | Open Subtitles | الآن، نقبض على البائع، ونجعله ينقلب، ممّا يعني أنّ بإمكاننا القبض على العصابة كلّها، لكن لو انتشر خبر أننا أرسلنا عميلاً مُتخفياً للداخل، فعندها العمليّة كلّها ستتوقف والعصابة كلّها ستتفرّق. |
Mas se se remover a larva Goa'uid que tem dentro de si, morrerá. | Open Subtitles | لكن اذا يرقة الجواؤلد بداخله ازيلت، سيموت |
Estou um pouco atrasado para as bebidas mas, se se quiserem encontrar comigo mais tarde... | Open Subtitles | مرحباً, انظري انا متأخر على موعد لكن اذا اردت ان نتقابل بعدها |
Mas se se sentem um pouco desconfortáveis com esta resposta, tudo bem. | TED | ولكن إذا لم تقتنع بالكامل بهذه الإجابة، فهذا مقبول. |
Sim, Mas se se enganar volta ao seu trabalho e eu vejo a minha filha... | Open Subtitles | نعم ولكن إذا كنت مخطئاً ستعود إلى عملك أما أنا سأشاهد ابنتي .. |