"mas senti" - Traduction Portugais en Arabe

    • لكنني شعرت
        
    • لكني شعرت
        
    • لكن شعرت
        
    • ولكنني شعرت
        
    • ولكني شعرت
        
    • لكنني أحسست
        
    Sim, Dan, mas senti que só por estarmos numa quinta, não significa que tenhamos que estar presos no séc. Open Subtitles اجل لكنني شعرت انه فقط لمجرد كوننا في مزرعة لا يعني هذا ان نبقى في معتقدات القرن التاسع عشر
    O caso nem era meu, mas senti que devia fazer alguma coisa para ajudar. Open Subtitles لم تكن قضيتي لكنني شعرت بانه علي القيام للمساعدة
    Foi só por um segundo, mas senti algo nos seus olhos. Open Subtitles لقد كان الامر للحظة لكني شعرت بشيء في عينيها
    Houve uma vez que quase aconteceu, mas senti que ele se tinha perdido. Open Subtitles كاد أن يحدث هذا مرة لكن شعرت أنه ضل الطريق
    Fascinante, ambiciosa, com pouco requinte, mas senti que podia ser o seu mentor. Open Subtitles ساحرة ، طموحة كانت على حافة الوقوع ولكنني شعرت أنني يمكن أن أعلّمها
    Não sabia bem o que queria, mas senti que estava a ficar mais quente. Open Subtitles لم اعلم ما اردته تحديداً ولكني شعرت بأني اصبح ادفأ
    "Na semana passada, fiquei muito mal, "mas senti a mão do meu Pai a proteger-me "e o meu Pai fez-me regressar". TED في الأسبوع الماضي، ضعفت، لكنني شعرت بيد والدي حولي، فأعادني والدي إلى الحياة."
    mas senti a pirâmide quando ela parou de rodar. Open Subtitles لكنني شعرت بالهرم عندما توقف عن الحركة
    Sei que não era justo comparar, mas senti que passara a noite num anúncio da Calvin Klein e que voltara ao basebol, aos baldes e às BVDs. Open Subtitles أعرف أنه لا وجه للمقارنة لكنني شعرت أنني قضيت الأمسية بإعلان "كلفين كلاين" و الآن عدت للبيسبول و الدلاء
    mas senti que ela cantava directamente para mim. Open Subtitles لكنني شعرت بانها تغني مباشرة الي
    Já tive as minhas razões de queixa, mas senti uma mudança. Boa mudança. Open Subtitles لقد واجهت بعض المشاكل هناك , لكنني شعرت بتغير ...
    mas senti que era vital atualizá-los a todos com os eventos das últimas horas e uma crise maior que enfrentamos no horizonte. Open Subtitles لكني شعرت بأنه مهلك لتحضيركم جميعاً على الأحداث للساعات القليلة الماضية والأزمة الأكبر التي نواجهها في الأفق
    Ele não se ria das minhas piadas, mas... Senti que havia qualquer coisa. Open Subtitles ،إنه لم يضحك على أيّ من نكاتي .لكني شعرت أن ثمة شيء ما هناك
    Quando ouvi estas palavras, não percebi porque é que eram tão importantes mas senti que eram e anotei-as no meu caderno. TED في اللحظة التي سمعت بها هذه الكلمات لم أعرف حقاً ما يجعلها بتلك الأهمية، لكني شعرت بأنها كانت مهمة، ودوّنتها في دفترٍ كان معي.
    Vi alguém a afogar-me, e não compreendo, mas senti que merecia o que estava a acontecer. Open Subtitles ..رأيت شخصاً يغرقني .. ولا أفهم لكن شعرت أني أستحق ذلك
    Fui para a universidade e licenciei-me, mas senti que precisava de estar um passo à frente, Para arranjar emprego, precisava de ter um mestrado e assim o fiz. TED لذلك سعيت جاهدة وحصلت على الدرجة الجامعية، لكن شعرت أني أريد أن أسبق الجميع بخطوة من أجل الوظيفة، احتجت الحصول على درجة جامعية أعلى، سعيت لذلك وحصلت على ما أريد.
    Não espero que entendas, Serena, mas senti ser a coisa certa a fazer. Open Subtitles -لا أنتظر منكِ التفهّم ، لكن شعرت أنه الفعل الصواب
    Isso vai parecer bem piroso, mas senti emanar energia criativa e encontrava-se com a energia dos outros, e não havia guerra, só paz. Open Subtitles ويبدوا صوتها حقآ لزج ، ولكنني شعرت انني كنتُ أصوب من الطاقة الإبداعية في العالم وكأن ذلك مندمج من طاقة الآخرين ، وبعدها كان و كأنه لم يكن كان هناك سلام
    Estava a dormir, mas senti uma presença. Open Subtitles -كنت نائماً .. ولكنني شعرت بأن هناك شخص متواجد لذا فتحت عيناي..
    Não foi como estar num palco de vestido, mas senti que tinha conseguido algo maior. Open Subtitles قد لا أكون على المسرح مرتديا ثيابة أنيقة ولكني شعرت بأنني فعلت شيئا كبيرا في حياتي
    Vir a casa de um paciente é algo fora do normal no meu método de trabalho, mas senti que a nossa última conversa acabou abruptamente. Open Subtitles إن زيارة المنازل نادرة في خط سير عملي ولكني شعرت أن جلسة التفاعل الأخيرة
    - Sim, mas senti o abalo. Eu aguento. Open Subtitles أجل ، لكنني أحسست بالصدمة و استطيع تحملها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus