"mas será que" - Traduction Portugais en Arabe

    • لكن هل
        
    • ولكن هل
        
    • لكن هلاّ
        
    Mas, será que restarão Shuvanis suficientes para fazer o teu? Open Subtitles لكن هل سيبقى هناك أي بصارة لرميها عليك ؟
    Sou tão giro! Eu sei que és giro. mas será que flutuas? Open Subtitles أنا أعلم أنك لطيف و لكن هل تستطيع أن تطفو ؟
    Ouça, eu sei que isto vai parecer estranho, mas será que me consegue arranjar um médico homem? Open Subtitles , اسمعي , اعرف أن هذا سيبدو غريباً لكن هل يمكنكِ أن تستدعي طبيب ذكر؟
    mas será que isso chega para navegar pelo mundo? TED ولكن هل ذلك يكفي المنطاد للملاحة عبر العالم؟
    mas será que podia prever este pico sem precedentes em menos de metade do tempo de vida da Terra? TED ولكن هل كانوا ليستطيعون توقع هذا التغير الحاد غير المسبوق قبل انقضاء أقل من نصف عمر الأرض؟
    Há um fragmento alojado nos tecidos moles, posso tirá-lo, mas será que alguém me pode dizer o que raio se passa aqui? Open Subtitles , لديّ شظية ساكنة في النسيج الرقيق بوسعي إخراجها ، لكن هلاّ تفضّل أحدكم وأخبرني ما الذي يجري هنا بحقّ الجحيم ؟
    mas será que ela pode enfrentar uma ameaça tão aterrorizante? Open Subtitles لكن هل هي مستعدة لمواجهة مثل هذا الخصم المخيف؟
    mas será que somos bons a fazer juízos a partir da aparência e dos movimentos da cara? TED لكن هل نحن جيدين في اطلاق الاحكام على شكل الوجه وحركاته؟
    mas será que vocês vão ser capazes de resistir à tentação de seguirem os vossos semelhantes? TED لكن هل ستتمكنون من مقاومة الإغراء في تعقب صاحبك ؟
    SP: mas será que a razão nos leva para direções que são boas ou decentes ou morais? TED ستيف: لكن هل بإمكان المنطق أن يقودنا إلى وجهات جيدة أو محترمة أو أخلاقية؟
    mas será que o brilho de esperança da lanterna ilumina realmente a cena? TED لكن هل تضيء شعلة الأمل من فانوسها المشهد حقًا؟
    mas será que viveram felizes? Na realidade, não. É aqui que começam muitos dos nossos problemas. TED لكن هل يحصل هذا؟ في الواقع لا. وها هنا حيث تبدأ العديد من مشاكلنا.
    mas será que consegues? Open Subtitles لكن هل لديك المهارة الكافية لتقوم بذلك ؟
    Sinto-me estúpida ao pedir-lhe isto,mas será que há aqui alguém que possa lá ir dar uma olhadela comigo? Open Subtitles أشعر بأنني غبية ، ولكن هل هناك أحد ما يستطيع أن يأتي معي ويلقي نظرة ؟
    mas será que isto quer dizer, como muitos tendem a pensar, que existem enormes diferenças genéticas entre grupos de pessoas - de diferentes continentes, por exemplo? TED ولكن هل يعني هذا كما يتراءى للكثيرين ان هناك فروق جينية كبيرة بين المجموعات في مختلف القارات على سبيل المثال ؟
    Depois, fecho os olhos e a experiência muda para um campo cinza, mas será que, na realidade, ainda há um tomate vermelho a um metro de distância? TED ثم أغلق عيني وتتحول رؤيتي إلى حقل رمادي ولكن هل ستبقى الحقيقة أن هناك طماطم حمراء
    mas será que todos os indivíduos beneficiam com esta forma de abordagem da escolha? TED ولكن هل يستفيد الجميع من هكذا نوعية مفهوم بالنسبة للاختيار
    Isso dará uma boa defesa. mas será que teremos tempo? Open Subtitles وسيكون دفاعاً جيداً ولكن هل سيكون لدينا الوقت لفعل هذا؟
    Eu sei que ele não nos entende, mas será que nos ouve? Open Subtitles دكتور، أعلم أنه لا يستطيع فهمنا، ولكن هل يستطيع سماعنا؟
    Eu sei que isto soa estranho, eu sou enfermeira, mas será que podia talvez fazer um hemograma ou uma cintigrafia... Open Subtitles فأنا ممرّضة، لكن هلاّ طلبتَ لي فحصاً كصيغةَ الدم أو قبط الدّر...
    Ouve, eu sei que estás aborrecida por causa do Matt, mas será que podes parar de projectar isso em mim e no Stefan, por favor? Open Subtitles حسنٌ ، أنظري أعلم أنّكِ منزعجة من (مات)، لكن هلاّ كففتِ عن تصوير الأمر، على علاقتي أنا و (ستيفان)؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus