"mas tinham" - Traduction Portugais en Arabe

    • ولكن كان
        
    • لكنهم
        
    • لكنهما كانا
        
    • لكن كان عليهم
        
    • لكن كانوا
        
    Mas tinham de continuar a pressioná-lo, não era? Open Subtitles ولكن كان عليكم الضغط عليه على أي حال صحيح
    Eu sei, Mas tinham estas camisolas todas em saldo. Open Subtitles اعلم , ولكن كان لديهم كل هذه القصمان للبيع
    Vasculhei os destroços durante muito tempo... Mas tinham desaparecido. Open Subtitles وقمت بتمشيط الأنقاض لفترة طويلة لكنهم قد ذهبوا
    Custa-me dizer isto Mas tinham razão quando diziam... que os que fazem só meia revolução só estão a cavar o próprio buraco. Open Subtitles يؤلمني هذا لكنهما كانا محقان عندما قالا أن من يصنع نصف ثورة يكون كمن يحفر قبره بنفسه
    Os Haynes controlavam as contas bancárias da Portia Richmond, Mas tinham de esperar até os cheques poderem ser levantados. Open Subtitles بحساب بورشيا ريتشموند المصرفي ومن ضمنه حساب مركز معالجة الحروق لكن كان عليهم البقاء قريبا للتحقق من الشيكات
    Quando tentei fazer o vídeo em memória dela, tentei aceder aos ficheiros de vídeo dela, Mas tinham sido apagados do computador. Open Subtitles لمّا كنت أحاول إنتاج مقطع الاستذكار، ذهبت للبحث بملفّات المقاطع خاصتها، لكن كانوا مَمحُوّين من حاسوبها أجمعين أبتعين.
    Mas tinham mapas climáticos e mapas de satélite da área. Open Subtitles ولكن كان لديهم بعض خرائط الطقس وصور الاقمار الصناعيه للمنطقه.
    "no escuro", pessoas que podem não ter ido às melhores escolas ou que venham das melhores famílias, Mas tinham um forte desejo de fazer do mundo um lugar melhor. Open Subtitles الناس الذين قد لم يذهبوا إلى أفضل المدارس أو لم يأتوا من من أفضل العائلات ولكن كان لديه العزم
    - Mas tinham de os deixar. Open Subtitles ولكن كان عليكم التخلّي عنها لم نعد مضطّرين لذلك
    Mas tinham um desses rádios da polícia. Open Subtitles ولكن كان معهم إحدى لاسلكيات الشرطة تلك؟
    A Liga Indiana já tinha 2300 milhões de dólares antes de ser lançada uma bola. A receita para a televisão foi 1600 milhões de dólares em 10 anos e mais 70 milhões de dólares de todas as "franchises". Tinham de agradar às cidades, Mas tinham de fazer como no Ocidente porque estávamos a criar ligas. TED فلقد حصل الدوري الهندي على 2,3 بليون دولار قبل رمي أي كرة دخل تلفزيوني 1,6 بليون دولار في 10 سنوات وأكثر من 70 مليون من المواد التسويقية الأخرى والتي تجذب الأموال. ثم كان عليهم جذب مدنهم ولكن كان عليهم فعل ذلك كالغرب أليس كذلك؟ لأننا نأسس دواري
    Algumas ainda podiam trabalhar, Mas tinham que passar as tardes e os fins de semana na cama para que voltassem ao trabalho na outra segunda-feira. TED بعضهم واصل عمله، لكنهم يقضون أمسياتهم وعطلاتهم الأسبوعية في السرير، كي يستجمعوا قواهم لبدء أسبوع جديد.
    Mas tinham uma liberdade extraordinária, porque não tinham de ganhar dinheiro com aquilo. TED لكنهم كانوا يتمتعون بحرية مدهشة، والتي كانت ان هدفهم لم يكن جني المال بسببها.
    Mas tinham de ter nascido todos numa certa data. Open Subtitles لكنهم كان لزاما عليهم أن يجدوا ولدا بتأريخ معيّن
    Os meus pais fizeram um cruzeiro às Bermudas, Mas tinham medo de sair do barco. Open Subtitles والديّ ذهبا في رحلة "بحرية إلى "بيرميودا و لكنهما كانا خائفين من النزول من السفينة
    Estava um calor abrasador, Mas tinham de usar bombazina. Open Subtitles لا بد انها كانت 100 درجة ، لكن كان عليهم ارتداء سروال قصير
    Não, Mas tinham jangadas. Open Subtitles لكن كانوا يملكون طوافات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus