| É que não pode entender que não me casei contigo por seu dote? | Open Subtitles | آلا تستطيعين إدراك أنني لم أتزوجك من أجل أموالك ؟ |
| Buck, por favor, não me casei contigo para te ver seres morto, querido. | Open Subtitles | باك , من فضلك , لم أتزوجك لتقتل أمامى |
| Quero que saibas, que não me casei contigo por causa daquelas pessoas todas. | Open Subtitles | أودّك أن تعلم بأن... إنّي لم أتزوجك لأجل أولئك الناس. |
| Não. Sabia que eras francês quando me casei contigo. | Open Subtitles | لا، كنت أعلم أنك كنت فرنسي عندما تزوجتك. |
| Eu sempre fui esquisito, por isso é que casaste comigo e por isso é que me casei contigo. | Open Subtitles | . انا دائماً غريب لهذا تزوجتك ولهذا انتِ تزوجتينني |
| "Estou farta de estar sozinha. Não foi para isto que me casei contigo. | Open Subtitles | أنا سئمت من البقاء تحت مسؤوليتي هذا ليس ما تزوجتك لأجله |
| Sabes Carlos, eu não me casei contigo para jantar sozinha 6 vezes por semana. | Open Subtitles | أتعرف يا (كارلوس)، أنا لم أتزوجك لأتناول العشاء بمفردي 6 مرات في الأسبوع |
| Não me casei contigo pela tua comida. | Open Subtitles | لم أتزوجك من أجل طهوك. |
| - Não me casei contigo pelo dinheiro. - Esse foi o teu primeiro erro. | Open Subtitles | -أنا لم أتزوجك من أجل المال |
| Eras assim tão estúpida quando me casei contigo? | Open Subtitles | هل كنت بهذا الغباء عندما تزوجتك ؟ |
| Foi por isso que me casei contigo. | Open Subtitles | لهذا السبب تزوجتك |
| Nunca saberei porque me casei contigo. | Open Subtitles | لما تزوجتك لن أعرف أبداً |
| Porque me casei contigo? | Open Subtitles | لماذا تزوجتك على أية حال ؟ |
| Desgraçado foi o dia em que me casei contigo! | Open Subtitles | كان يوم سييء يوم أن تزوجتك |