O que me chateia é que este país tem muitos defeitos e virtudes mas só temos revelado os defeitos. | Open Subtitles | ما يزعجني هو أن هذه البلاد لديها نقاط قوة وضعف كثيرة ونحن لا نفعل شيء سوى اللعب على العيوب |
Sabes o que faço nos Yankees, quando um dos velhos me chateia? | Open Subtitles | أتعرفين ماذا أفعل في النادي عندما يزعجني شخص عجوز؟ |
Eu sei, e quero que ele saiba o quanto me chateia ele não ter ligado. | Open Subtitles | أعرف لكن أريد أن أعرف إنه يزعجني إنه لايتصل |
E o que mais me chateia é que estás disposta a voltar lá para mais. | Open Subtitles | وما يغضبني هو انك اكثر من مستعده لتعودي للمزيد |
A única coisa que me chateia nisso é, como em todas as outras coisas, haver sempre uma ameaça a circundar as coisas que amas. | Open Subtitles | الشيء الوحيد الذي يقلقني هو أنه، كما هو الحال مع كل شيء، هناك خطر على الأشياء التي تحبها. |
Leve isso ao tribunal das sucessões. Por que é que me chateia com isso? | Open Subtitles | هذه ترِكة، إذهب لمحكمة الإستشهاد، لم تزعجني بهذا؟ |
O que me chateia é a nossa falta de categoria. Fala por ti. | Open Subtitles | ما يضايقني أننا لا نمتلك أي رقي |
Não me chateia. | Open Subtitles | لا يضايقنى , لكن فقط .. |
E isto sim, é que eu gostaria de dizer, para que ficasse muito claro, porque são muitas as pessoas, e isso cada dia me chateia mais, que dizem: | Open Subtitles | هذا أمر أريد أن أقوله بكل وضوح لأن كثير من الناس وعلى نحو متزايد بات يزعجني أكثر وأكثر |
Outra coisa que me chateia nessa época é a falsa simpatia. | Open Subtitles | ما يزعجني أيضاً بشأن موسم العطلات هو الرسائل الكاذبة، |
Sei o quanto me chateia quando me fazem isso. | Open Subtitles | أعرف أن هذا يزعجني عندما يفعله الناس لي |
Abby, a Teresa Dunn está a mentir, e não sei porquê, mas não é isso que me chateia. | Open Subtitles | آبي، تيريزا دان تكذب، ولا أعرف لماذا، لكن ليس هذا ما يزعجني. |
Disse mais: "E o que mais me chateia "é que os nossos amigos brancos, os nossos camaradas, | TED | قال: " وهذا الشيء الذي يزعجني حقاً: أصدقاؤنا البيض، أصحابنا، نحن نخرج سوية. |
Sabes, eu não sei o que me chateia mais. | Open Subtitles | أترين ، نعم لا أعرف ما الذي يزعجني أكثر |
Sabes o que mais me chateia? | Open Subtitles | أتعرفين مالذي يزعجني في الأمر؟ |
O que me chateia é que a ideia de abrir um bar dele foi minha. | Open Subtitles | ما يغضبني أنها كانت فكرتي أنا من أخبرته بأن يفتت حانة خاصة به |
-Mas sabes o que me chateia no entanto? | Open Subtitles | ولكن أتعرف ما يغضبني هو أنني كنت أحميها منذ ثلاث سنوات |
Sabes o que me chateia nesta gente? | Open Subtitles | أتدري ما الذي يغضبني من أهل هذه البلد ؟ |
Portanto, o que me chateia é a natureza humana. | Open Subtitles | لذا، ما يقلقني حقاً هي الطبيعة البشرية |
Sabes o que me chateia mesmo? | Open Subtitles | هل تعرف ما يقلقني فعلاً؟ |
Vês, isso é uma das muitas coisas que me chateia sobre a CIA. | Open Subtitles | انظري هذا واحد من أشياء كثيرة تزعجني بخصوص المخابرات المركزية |
Ninguém me chateia, ninguém me puxa as rédeas. Sou livre. | Open Subtitles | لاإزعاج ، لاأحد يضايقني ، إنسان حر |
Sabes, a mentira não me chateia. | Open Subtitles | تعرف, الكذب لا يضايقنى |
O que me chateia mesmo... é que até pode ter razão. | Open Subtitles | ما يثير حنقي حقّاً... هو أنّك قد تكونين محقّة |