Juro-te, se me deixares ir embora ensinar-te-ei tudo o que sei. | Open Subtitles | إنني أقسم لك لو أنك تركتني أذهب فسوف أعلمك كل شئ أعرفه |
Pai, tenho 18 anos, e se me deixares ir ao Love Parade, talvez eu vote em ti. | Open Subtitles | ابي، أنا 18 سنه وإذا تركتني أذهب إلى إستعراض الحب، سأصوت لصالحك. |
Posso pôr isso na minha lista de coisas a fazer se me deixares ir. | Open Subtitles | يمكن أن أضعه على قائمه ما سأفعله لو تركتني أذهب |
Se me deixares ir, eu conto tudo. Fazem um novo julgamento. | Open Subtitles | لو تركتني أرحل سوف أقول الحقيقة ستكون هناك محاكمة جديدة |
E se me deixares ir, prometo, não virei atrás de ti ou de Atlantis. | Open Subtitles | و اذا تركتني اذهب اوعدك اني لن اتي اليك او اتلانتس |
Se me deixares ir, não apresento queixa. | Open Subtitles | إن, إن أطلقت سراحي الآن لن أوجه إليك تُهم |
Eu dir-te-ei qual, se me deixares ir. | Open Subtitles | سأخبرك أيّ واحدة إذا تركتني أذهب. |
Se me deixares ir, telefono-te entre as aulas. | Open Subtitles | ان تركتني أذهب سأتصل بك بين الدروس |
Mas se me deixares ir com a Mary, terás paz. | Open Subtitles | ،(لكن إذا تركتني أذهب برفقة (ماري .ستنعم بالسلام |
Se me deixares ir, são teus. | Open Subtitles | مُتواجدين في مطار (مينسك) الدولي إذا تركتني أذهب الآن ، فتلك الأموال لك |
Se me deixares ir...! | Open Subtitles | ...لو تركتني أذهب فبوسعي |
Se me deixares ir, eu vou entregar-me. | Open Subtitles | إذا تركتني أرحل الأن سأسلم نفسي للعدالة |
Teddy, se me deixares ir, eu posso pedir clemência. | Open Subtitles | تيدي)، إذا تركتني أرحل سيمكنني) إلتماس التساهل |
Se me deixares ir, não conto a ninguém. | Open Subtitles | . ان تركتني اذهب , لن اقول شئ لأي احد |
Holly, se me deixares ir, prometo não contar a ninguém. | Open Subtitles | {\fnXB Zar\fs28\cH03EFFF\3cH4A2307\3aH73\4cH000000\4aHFF}اسمعي ياهولي اذا تركتني اذهب لن اخبر اي احد |
Se me deixares ir, eu juro que não digo a ninguém onde estas. | Open Subtitles | ماذا لو أطلقت سراحي أقسم أني لن أخبر أي أحد بمكانك |