Claro que não me diz respeito, mas quando trazes uma rapariga assim... | Open Subtitles | هذا ليس من شأني ولكن ان تجلب فتاة كهذه الي هنا |
Podes dizer que não me diz respeito, mas, para quê viver num buraco no chão quando se tem um foguetão em condições? | Open Subtitles | يمكنكِ أن تخبرينني أنه ليس من شأني ولكن لماذا قد تعيشين في حفرة في الأرض بينما لديكِ صاروخ جيد تماماً؟ |
Embora não saiba o que é que me diz respeito. | Open Subtitles | وفي أمر ما يخصني أخشى أنني لا استطيع التخمين |
Por favor, tem de o ajudar. - O Dr. Holliday não me diz respeito. | Open Subtitles | أرجوك يجب ان تساعده الطبيب هوليداى ليس من شأنى |
Mas, no que me diz respeito, algumas coisas são imperdoáveis. | Open Subtitles | ، لكن بقدر قلقي هُناك بعض الأشياء لا يُمكن الصفح عنها |
As pessoas já se perderam antes de hoje, e no que me diz respeito, é o fim da história. | Open Subtitles | تم ارهاق الاخرين قبل هذا اليوم، وبقدر ما انا قلق عليهم الان هذا الحجر هو النهاية |
Talvez, vá dizer que me meto no que não me diz respeito, mas a verdade é que me mete pena. | Open Subtitles | ربما ستقول بأنه ليس من شأني ولكني أشعر بالآسى |
O motivo pelo qual estava no hospital não me diz respeito. | Open Subtitles | انه ليس من شأني لماذا كنت في مستشفى الولاية |
O vosso primeiro-ministro disse que isto näo me diz respeito. | Open Subtitles | لقد أخبرني رئيس وزرائك بأن ما حدث ليس من شأني |
Sei que isto não me diz respeito. Só não quero ver a sua família a ser magoada. | Open Subtitles | أعلم أن هذا ليس من شأني ولكني لا أود أن أرى عائلتكِ تتأذى |
também me diz respeito. | Open Subtitles | عندما تأتيني اتصالات من المدرسة فهذا يكون من شأني |
A minha vida privada só diz a mim me diz respeito, mas para que saibas, ele foi uma autêntica seca. | Open Subtitles | حياتي الخاصة هي من شأني أنا لكن فقط للمعلومية.. لقد كان مملاً جداً |
Porque no que me diz respeito, ela é apenas alguém que tenho de aturar. | Open Subtitles | لأنه ما يخصني في هذا الأمر أنها مجرد شخص ما يجب علي أن أتعاون معه |
Mas o que eu faço fora deste hospital só a mim me diz respeito. | Open Subtitles | لكن ما أفعله بمجرد خروجي من هذه المشفى هذا يخصني |
Então... Sei que não me diz respeito, mas saíste com aquele tipo, o Duke Orsino, certo? | Open Subtitles | اعلم أن الأمر لا يخصني ولكنكِ خرجتي مع ديوك لـ كورسينو ؟ |
Insultaram apenas um homem que não conseguiu segurar a sua esposa. Não me diz respeito. | Open Subtitles | لقد أهانوا يونانى واحد رجل لم يستطيع الحفاظ على زوجته وهذا ليس من شأنى |
No que me diz respeito, não há volta a dar em relação a isso. | Open Subtitles | بقدر قلقي ، أعتقد أنه لا مجال للعودة عن ذلك |
Bem, quantos mais melhor, no que me diz respeito. | Open Subtitles | حسنا، كلما كان ذلك أكثر فإنه أفضل، بقدر ما انا قلق |
Que tal partilhar essa sabedoria que também me diz respeito? | Open Subtitles | ربما يمكنك أن تشارك بحكمتك الفريدة هذا يتعلق بي أيضا.. |
E até onde me diz respeito, homens que olham para mim desse jeito, tenho minhas reservas. | Open Subtitles | وبالقدر الذي يعنيني طالما ينظر الرجال لي بتلك الطريقة فأنا آخذ أجري |
No que me diz respeito, isto foi uma dádiva do Céu. | Open Subtitles | بقدر تعلق الأمر بي هذا الشيء هدية من السماء. |
Tudo está simplesmente perfeito hoje, no que me diz respeito. | Open Subtitles | كل شئ مثالي اليوم فحسب قدر ما أنا قلقة |
Mas basta dizer, tanto quanto me diz respeito, sem qualquer dúvida, os "designs" mais bizarros e os comportamentos mais escandalosos são nos animais que vivem na comunidade das águas médias. | TED | يكفينا القول, بقدر ما أنا مهتم أنه, بدون سؤال, من أغرب التصاميم على الإطلاق ومن السلوكيات المشينة هي الحيوانات التي تعيش في هذه المنطقة من منتصف المياه |